8. სურა ანფალ
75 აიათი
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
სახელითა ალლაჰისა მოწყალისა მწყალობლისა
يَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْأَنفَالِ ۖ قُلِ ٱلْأَ
نفَالُ لِلَّهِ وَٱلرَّسُولِ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَأَصْلِحُوا۟ ذَاتَ بَيْنِكُمْ ۖ وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
1. გეკითხებიან შენ ნადავლის თაობაზე, უპასუხე: ნადავლი ალლაჰისა და მისი შუამავალისაა.
გეშინოდეთ ალლაჰის და მოაგვარეთ დავა ერთმანეთში, და დაემორჩილეთ ალლაჰსა და მის
შუამავალს, თუკი ხართ მორწმუნენი.
إِنَّمَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلَّذِينَ إِذَا
ذُكِرَ ٱللَّهُ وَجِلَتْ قُلُوبُهُمْ وَإِذَا تُلِيَتْ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُهُۥ زَادَتْهُمْ إِيمَـٰنًۭا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
2. მორწმუნენი სწორედ ისინი არიან, ვისაც, როცა ხსენდება ალლაჰი გული უკრთებათ,
ხოლო თუკი მისი აიათები ეკითხებათ, რწმენა ემატებათ და თავიანთ ღმერთს მიენდობიან.
ٱلَّذِينَ يُقِيمُونَ ٱلصَّلَوٰةَ وَمِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ يُنفِقُونَ
3. ისინი, ვინც ლოცვად დგებიან და ხარჯავენ იმას, რასაც ჩვენ სარჩოდ ვუწყალობებთ.
أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّۭا ۚ لَّهُمْ دَرَجَـٰتٌ عِندَ رَبِّهِمْ وَمَغْفِرَةٌۭ وَرِزْقٌۭ كَرِيمٌۭ
4. ჭეშმარიტად, სწორედ ისინი არიან მორწმუნენი. მათ აქვთ ხარისხები თავიანთი ღმერთის
წინაშე, შენდობა და დიდებული სარჩო.
كَمَآ أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنۢ بَيْتِكَ بِٱلْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًۭا مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ لَكَـٰرِهُونَ
5. როგორც გამოგიყვანა შენ ღმერთმა სახლიდან ჭეშმარიტებით, თუმცა მორწმუნეთა ერთ ჯგუფს არ
მოსწონდა.
يُجَـٰدِلُونَكَ فِى ٱلْحَقِّ بَعْدَ مَا تَبَيَّنَ كَأَنَّمَا يُسَاقُونَ إِلَى ٱلْمَوْتِ وَهُمْ يَنظُرُونَ
6. და გეკამათებიან შენ ჭეშმარიტების თაობაზე, იმის შემდგომ, რაც გაცხადდა, თითქოსდა
სიკვდილისაკენ მიერეკებიან და (ამას) უყურებენ.
وَإِذْ يَعِدُكُمُ ٱللَّهُ إِحْدَى ٱلطَّآئِفَتَيْنِ أَنَّهَا لَكُمْ وَتَوَدُّونَ
أَنَّ غَيْرَ ذَاتِ ٱلشَّوْكَةِ تَكُونُ لَكُمْ وَيُرِيدُ ٱللَّهُ أَن يُحِقَّ ٱلْحَقَّ بِكَلِمَـٰتِهِۦ وَيَقْطَعَ دَابِرَ ٱلْكَـٰفِرِينَ
7. და დაგპირდა შენი ღმერთი, რომ ორთაგან ერთ-ერთი რაზმი თქვენი იქნებოდა. თქვენ
კი ისურვეთ რომ შეუირაღებელი ყოფილიყო თქვენი. ხოლო ალლაჰს სურს, დაამკვიდროს
ჭეშმარიტება თავისი სიტყვებით და ამოძირკვოს ურწმუნოთა ფესვი.
لِيُحِقَّ ٱلْحَقَّ وَيُبْطِلَ ٱلْبَـٰطِلَ وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُجْرِمُونَ
8. რათა განაცხადოს მან ჭეშმარიტება და აღმოფხვრას სიცრუე, თუნდაც ეს არ მოსწონდეთ ცოდვილებს.
إِذْ تَسْتَغِيثُونَ رَبَّكُمْ فَٱسْتَجَابَ لَكُمْ أَنِّى مُمِدُّكُم بِأَلْفٍۢ مِّنَ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ مُرْدِفِينَ
9. და შველა სთხოვეთ თქვენს ღმერთს და მან გიპასუხათ: მე შეგეწევით ათასი ანგელოზით,
ერთმანეთის მიყოლებითო
وَمَا جَعَلَهُ ٱللَّهُ إِلَّا بُشْرَىٰ وَلِتَطْمَئِنَّ بِهِۦ قُلُوبُكُمْ ۚ وَمَا ٱلنَّصْرُ إِلَّا مِنْ عِندِ ٱللَّهِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
10. და ეს (შეწევნა) არ დაუდგენია თქვენთვის ალლაჰს, თუ არა სამახარობლოდ და იმისათვის,
რომ მისით გული დაგერწმუნებინათ. შეწევნა კი მხოლოდ ალლაჰისგანაა. ჭეშმარიტად, ალლაჰი
ძლევამოსილი, ბრძენია.
إِذْ يُغَشِّيكُمُ ٱلنُّعَاسَ أَمَنَةًۭ مِّنْهُ وَيُنَزِّلُ عَلَيْكُم مِّنَ
ٱلسَّمَآءِ مَآءًۭ لِّيُطَهِّرَكُم بِهِۦ وَيُذْهِبَ عَنكُمْ رِجْزَ ٱلشَّيْطَـٰنِ وَلِيَرْبِطَ عَلَىٰ قُلُوبِكُمْ وَيُثَبِّتَ بِهِ ٱلْأَقْدَامَ
11. მან თვლემა მოგგვარათ სიმშვიდედ და გარდმოავლინა ზეციდან წყალი რათა განეწმინდეთ
მისით, და ჩამოერეცხა თქვენგან ეშმაკის სიბილწე. რათა შეეკავშირებინა თქვენი გულები
და გაემაგრებინა მისით თქვენი ფეხები.
إِذْ يُوحِى رَبُّكَ إِلَى ٱلْمَلَـٰٓئِكَةِ أَنِّى مَعَكُمْ فَثَبِّتُوا۟ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ۚ
سَأُلْقِى فِى قُلُوبِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱلرُّعْبَ فَٱضْرِبُوا۟ فَوْقَ ٱلْأَعْنَاقِ وَٱضْرِبُوا۟ مِنْهُمْ كُلَّ بَنَانٍۢ
12. მაშინ ჩააგონა შენმა ღმერთმა ანგელოზებს: მე თქვენთანა ვარ! განამტკიცეთ ისინი,
რომელთაც ირწმუნეს. მალე ჩავთესავ ურწმუნოთა გულებში ძრწოლას, თქვენ კი დაჰკარით
მათ კისრებზე და ყოველი თითის წვერზე ურტყით.
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ شَآقُّوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ ۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
13. ეს იმის გამო, რომ გაემიჯნენ ალლაჰსა და მის შუამავალს. და ის, ვინც ემიჯნება
ალლაჰსა და მის შუამავალს, ჭეშმარიტად ალლაჰი, სასტიკსაზღაურიანია.
ذَٰلِكُمْ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ
14. აი ასე. დააგემოვნეთ იგი. ჭეშმარიტად, ურწმუნოებისთვისაა ცეცხლის სასჯელი.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ زَحْفًۭا فَلَا تُوَلُّوهُمُ ٱلْأَدْبَارَ
15. ჰეი თქვენ რომელთაც ირწმუნეთ, როცა შეხვდებით იმათ, ვინც ურწმუნოა, ზურგს ნუ შეაქცევთ მათ.
وَمَن يُوَلِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ دُبُرَهُۥٓ
إِلَّا مُتَحَرِّفًۭا لِّقِتَالٍ أَوْ مُتَحَيِّزًا إِلَىٰ فِئَةٍۢ فَقَدْ بَآءَ بِغَضَبٍۢ مِّنَ ٱللَّهِ وَمَأْوَىٰهُ جَهَنَّمُ ۖ وَبِئْسَ ٱلْمَصِيرُ
16. და ვინც ზურგს შეაქცევს მათ იმ დღეს, გარდა იმ შემთხვევისა, თუ ეს მანევრია
ბრძოლის დროს, ან საკუთარ რაზმთან შესაერთებლად, დაატყდებათ ალლაჰისაგან რისხვა,
მისი თავშესაფარი იქნება ჯოჯოხეთი და რა საძაგელია ეს სამკვიდრებელი.
فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ قَتَلَهُمْ ۚ وَمَا رَمَيْتَ
إِذْ رَمَيْتَ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ رَمَىٰ ۚ وَلِيُبْلِىَ ٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْهُ بَلَآءً حَسَنًا ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌۭ
17. თქვენ კი არ ხოცავდით მათ, ალლაჰმა დახოცა ისინი და შენც არ გისვრია, არამედ
ალლაჰმა ისროლა, რათა გამოცდილიყვნენ მორწმუნენი მის მიერ კეთილი განსაცდელით.
ალლაჰი ყოვლისგამგონე, ყოვლისმცოდნეა.
ذَٰلِكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مُوهِنُ كَيْدِ ٱلْكَـٰفِرِينَ
18. აი, ასე აქარვებს ალლაჰი ურწმუნოთა მზაკვრობას.
إِن تَسْتَفْتِحُوا۟ فَقَدْ جَآءَكُمُ ٱلْفَتْحُ ۖ وَإِن تَنتَهُوا۟
فَهُوَ خَيْرٌۭ لَّكُمْ ۖ وَإِن تَعُودُوا۟ نَعُدْ وَلَن تُغْنِىَ عَنكُمْ فِئَتُكُمْ شَيْـًۭٔا وَلَوْ كَثُرَتْ وَأَنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
19. თუ გამარჯვება გსურთ, თქვენ გებოძათ გამარჯვება; ხოლო თუ თავს შეიკავებთ(შუღლისგან),
უმჯობესი იქნება თქვენთვის. თუ დაბრუნდებით, ჩვენც დავბრუნდებით. თქვენი რაზმი ვერაფერს
გარგებთ, თუნდ მრავალრიცხოვანი იყოს. ჭეშმარიტად, ალლაჰი მორწმუნეებთანაა.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَأَنتُمْ تَسْمَعُونَ
20. ჰეი, თქვენ, რომელთაც ირწმუნეთ! დაემორჩილეთ ალლაჰსა და მის შუამავალს. და ზურგს
ნუ შეაქცევთ მაშინ, როცა უსმენთ.
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ قَالُوا۟ سَمِعْنَا وَهُمْ لَا يَسْمَعُونَ
21. ნუ იქნებით იმათი მსგავსი, ვინც ამბობს: "ვისმენთ" მაგრამ არ უსმენენ.
إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلصُّمُّ ٱلْبُكْمُ ٱلَّذِينَ لَا يَعْقِلُونَ
22. ჭეშმარიტად, ალლაჰის წინაშე სულიერთა შორის უარესნი არიან ყრუნი და მუნჯნი,
რომლებიც ვერ აზროვნებენ.
وَلَوْ عَلِمَ ٱللَّهُ فِيهِمْ خَيْرًۭا لَّأَسْمَعَهُمْ ۖ وَلَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوا۟ وَّهُم مُّعْرِضُونَ
23. ალლაჰს რომ მათში მცირედი სიკეთისათვის მაინც მიეგნო, შეასმენდა მათ. თუმცა
თუნდაც შეესმინა მათთვის რაიმე, ისინი მაინც ზურგს იქცევდნენ და უარყოფდნენ.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱسْتَجِيبُوا۟ لِلَّهِ
وَلِلرَّسُولِ إِذَا دَعَاكُمْ لِمَا يُحْيِيكُمْ ۖ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ يَحُولُ بَيْنَ ٱلْمَرْءِ وَقَلْبِهِۦ وَأَنَّهُۥٓ إِلَيْهِ تُحْشَرُونَ
24. ჰეი თქვენ რომელთაც ირწმუნეთ, შეისმინეთ ალლაჰისა და მისი შუამავლის, როცა გიხმობენ
იმისკენ რაც სიცოცხლეს მოგცემთ. და იცოდეთ, რომ ალლაჰი მიმოიქცევა კაცსა და მის გულს
შორის და მის წინაშე იქნებით შეკრებილნი.
وَٱتَّقُوا۟ فِتْنَةًۭ لَّا تُصِيبَنَّ ٱلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ مِنكُمْ خَآصَّةًۭ ۖ وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
25. გეშინოდეთ ცდუნებისა, რომელიც თქვენგან მხოლოდ უსამართლოებს არ შეეხება. და
იცოდეთ ალლაჰი სასტიკსაზღაურიანია.
وَٱذْكُرُوٓا۟ إِذْ أَنتُمْ قَلِيلٌۭ مُّسْتَضْعَفُونَ فِى
ٱلْأَرْضِ تَخَافُونَ أَن يَتَخَطَّفَكُمُ ٱلنَّاسُ فَـَٔاوَىٰكُمْ وَأَيَّدَكُم بِنَصْرِهِۦ وَرَزَقَكُم مِّنَ ٱلطَّيِّبَـٰتِ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
26. გაიხსენეთ, როცა თქვენ იყავით ცოტანი და დაჩაგრულნი დედამიწაზე და გეშინოდათ,
რომ გაგტეხავდათ ხალხი. მან კი თავშესაფარი მოგცათ, შეგეწიათ თავისი გამარჯვებით და
დაგაპურათ სიკეთეებით, რათა ეგების მადლიერნი ყოფილიყავით.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَخُونُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلرَّسُولَ وَتَخُونُوٓا۟ أَمَـٰنَـٰتِكُمْ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ
27. ჰეი თქვენ, რომელთაც ირწმუნეთ, ნუ უღალატებთ ალლაჰსა და მის შუამავალს. და ნუ
უღალატებთ თქვენზე მინდობილს, და თქვენ ეს იცით.
وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَآ أَمْوَٰلُكُمْ وَأَوْلَـٰدُكُمْ فِتْنَةٌۭ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجْرٌ عَظِيمٌۭ
28. და იცოდეთ, რომ თქვენი ქონება და შვილები თქვენი ცდუნებაა, და რომ ალლაჰის წინაშეა
დიადი საზღაური.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟
إِن تَتَّقُوا۟ ٱللَّهَ يَجْعَل لَّكُمْ فُرْقَانًۭا وَيُكَفِّرْ عَنكُمْ سَيِّـَٔاتِكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ ذُو ٱلْفَضْلِ ٱلْعَظِيمِ
29. ჰეი თქვენ რომელთაც ირწმუნეთ, თუკი შიში გექნებათ ალლაჰისა, დაგიდგენთ განსხვავებას
(ჭეშმარიტებასა და ურწმუნოებას შორის), მოგიტევებთ სიავეებს და შეგინდობთ. ალლაჰი
უდიდესი მადლით მოსილია!
وَإِذْ يَمْكُرُ بِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيُثْبِتُوكَ أَوْ
يَقْتُلُوكَ أَوْ يُخْرِجُوكَ ۚ وَيَمْكُرُونَ وَيَمْكُرُ ٱللَّهُ ۖ وَٱللَّهُ خَيْرُ ٱلْمَـٰكِرِينَ
30. და ხერხი იხმარეს შენზე იმათმა, რომელთაც არ ირწმუნეს, რათა შეებოჭე შენ,
ანდა მოეკალი, ან (მექიდან) გაეძევებინეთ. ხერხი იხმარეს და ხერხი იხმარა მათზე
ალლაჰმა, და ალლაჰია ყველაზე უფრო მოხერხებული.
وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ ءَايَـٰتُنَا قَالُوا۟ قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَآءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَـٰذَآ ۙ إِنْ هَـٰذَآ إِلَّآ أَسَـٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ
31. და როცა ჩვენი აიათები ეკითხებათ მათ, ამბობენ: გვსმენია! რომ მოგვენდომებინა
ჩვენც უეჭველად ვიტყოდით ამის მსგავსს, რადგან ეს მხოლოდ წინაპართა ზღაპრებიაო.
وَإِذْ قَالُوا۟ ٱللَّهُمَّ إِن كَانَ
هَـٰذَا هُوَ ٱلْحَقَّ مِنْ عِندِكَ فَأَمْطِرْ عَلَيْنَا حِجَارَةًۭ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ أَوِ ٱئْتِنَا بِعَذَابٍ أَلِيمٍۢ
32. და (გაიხსენე) როცა თქვეს: ღმერთო, თუ ეს ჭეშმარიტებაა შენგან, მაშ გვაწიე ქვები
ზეციდან, ან მოგვივლინე მტანჯველი სასჯელი.
وَمَا كَانَ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُمْ وَأَنتَ فِيهِمْ ۚ وَمَا كَانَ ٱللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَهُمْ يَسْتَغْفِرُونَ
33. და არ იქნება, ალლაჰმა დასაჯოს ისინი, როცა მათში ხარ; და ალლაჰი არც იქნება
მათი დამსჯელი, როცა ისინი შენდობას ითხოვენ.
وَمَا لَهُمْ أَلَّا يُعَذِّبَهُمُ ٱللَّهُ وَهُمْ يَصُدُّونَ عَنِ
ٱلْمَسْجِدِ ٱلْحَرَامِ وَمَا كَانُوٓا۟ أَوْلِيَآءَهُۥٓ ۚ إِنْ أَوْلِيَآؤُهُۥٓ إِلَّا ٱلْمُتَّقُونَ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
34. და სხვა რა ეკუთვნით მათ იმის გარდა, რომ დასაჯოს ალლაჰმა. ისინი ხომ გზას
გიღობავენ მასჯიდი ჰარამისკენ. ისინი არ არიან მისი მცველები. მისი მცველები
არიან მხოლოდ და მხოლოდ ღვთისმოშიშნი, მათ უმეტესობას კი ეს არ ესმის.
وَمَا كَانَ صَلَاتُهُمْ عِندَ ٱلْبَيْتِ إِلَّا مُكَآءًۭ وَتَصْدِيَةًۭ ۚ فَذُوقُوا۟ ٱلْعَذَابَ بِمَا كُنتُمْ تَكْفُرُونَ
35. და მათი ლოცვა ღმერთის სახლთან(ქააბასთან) სხვა არაფერი ყოფილა, სტვენისა და
ტაშისცემის მეტი. მაშ, იმეგეთ სასჯელი იმის გამო, რომ იყავით ურწმუნონი.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يُنفِقُونَ أَمْوَٰلَهُمْ لِيَصُدُّوا۟ عَن سَبِيلِ
ٱللَّهِ ۚ فَسَيُنفِقُونَهَا ثُمَّ تَكُونُ عَلَيْهِمْ حَسْرَةًۭ ثُمَّ يُغْلَبُونَ ۗ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِلَىٰ جَهَنَّمَ يُحْشَرُونَ
36. უეჭველად, ისინი, რომელთაც არ ირწმუნეს, ხარჯავენ თავიანთ ქონებას იმისათვის,
რომ დააბრკოლონ ხალხი ალლაჰის გზაზე. შემოეხარჯებათ იგი, მერე სინანული შემოაწვებათ
და ძლეულ იქნებიან. ისინი კი, რომელთაც არ ირწმუნეს, ჯოჯოხეთში შეიკრიბებიან.
لِيَمِيزَ ٱللَّهُ ٱلْخَبِيثَ مِنَ ٱلطَّيِّبِ وَيَجْعَلَ
ٱلْخَبِيثَ بَعْضَهُۥ عَلَىٰ بَعْضٍۢ فَيَرْكُمَهُۥ جَمِيعًۭا فَيَجْعَلَهُۥ فِى جَهَنَّمَ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْخَـٰسِرُونَ
37. რათა ალლაჰმა გამოარჩიოს ავი კარგისაგან, დაადგინოს ავნი ერთმანეთს ზემოთ,
მოაგროვოს და ჩაყაროს ჯოჯოხეთში. სწორედ ისინი არიან წაგებულნი.
قُل لِّلَّذِينَ كَفَرُوٓا۟ إِن يَنتَهُوا۟ يُغْفَرْ لَهُم مَّا قَدْ سَلَفَ وَإِن يَعُودُوا۟ فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ ٱلْأَوَّلِينَ
38. უთხარი მათ, ვინც არიან ურწმუნონი, თუ შეეშვებიან(ურწმუნოებას) მიეტევებათ ის,
რამაც ჩაიარა, ხოლო თუ მიუბრუნდებიან... წინაპართა ჩვეულებები გარდავიდა.
وَقَـٰتِلُوهُمْ حَتَّىٰ لَا تَكُونَ فِتْنَةٌۭ وَيَكُونَ ٱلدِّينُ كُلُّهُۥ لِلَّهِ ۚ فَإِنِ ٱنتَهَوْا۟ فَإِنَّ ٱللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ
39. და შეებრძოლეთ მათ, ვიდრე არ გაქრება ცდუნება და არ იქნება მთლიანად ალლაჰის სარწმუნოება.
ხოლო თუ ხელს აიღებენ, ალლაჰი ხედავს, რასაც აკეთებენ.
وَإِن تَوَلَّوْا۟ فَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَىٰكُمْ ۚ نِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ
40. ხოლო თუ პირს იბრუნებენ, იცოდეთ, ალლაჰია თქვენი მფარველი. რა დიდებული მფარველი
და რა დიდებული შემწეა.
وَٱعْلَمُوٓا۟ أَنَّمَا غَنِمْتُم مِّن شَىْءٍۢ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُۥ
وَلِلرَّسُولِ وَلِذِى ٱلْقُرْبَىٰ وَٱلْيَتَـٰمَىٰ وَٱلْمَسَـٰكِينِ وَٱبْنِ ٱلسَّبِيلِ إِن كُنتُمْ ءَامَنتُم
بِٱللَّهِ وَمَآ أَنزَلْنَا
عَلَىٰ عَبْدِنَا يَوْمَ ٱلْفُرْقَانِ يَوْمَ ٱلْتَقَى ٱلْجَمْعَانِ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرٌ
41. იცოდეთ, როცა რამე ალაფს მოიპოვებთ, ალლაჰისაა მისი მეხუთედი და მისი შუამავლის,
ახლობლებისა და ობლებისა, უპოვრებისა და მოგზაურებისა, თუკი გწამთ ალლაჰი და ის,
რაც ჩვენს მსახურს გარდმოვუვლინეთ განსხვავების დღეს. - იმ დღეს როცა ერთმანეთს
შეხვდა ორი გუნდი. ჭეშმარიტად, ალლაჰი ყოვლისშემძლეა.
إِذْ أَنتُم بِٱلْعُدْوَةِ ٱلدُّنْيَا وَهُم بِٱلْعُدْوَةِ ٱلْقُصْوَىٰ وَٱلرَّكْبُ أَسْفَلَ
مِنكُمْ ۚ وَلَوْ تَوَاعَدتُّمْ لَٱخْتَلَفْتُمْ فِى ٱلْمِيعَـٰدِ ۙ وَلَـٰكِن لِّيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًۭا كَانَ مَفْعُولًۭا
لِّيَهْلِكَ مَنْ هَلَكَ عَنۢ بَيِّنَةٍۢ وَيَحْيَىٰ مَنْ حَىَّ عَنۢ بَيِّنَةٍۢ ۗ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَسَمِيعٌ عَلِيمٌ
42. და როცა თქვენ იდექით უახლოეს კიდეზე, ისინი უშორეს კიდეზე, ხოლო ქარავანი
იყო თქვენს ქვემოთ. და თუ ერთმანეთთან მოლაპარაკებას დაიწყებდით, უეჭველად
გამოგეპარებოდათ დათქმული დრო. ეს იმიტომ, რომ ალლაჰს აღესრულებინა მისი ნება,
რათა ვინც დაიღუპა, დაღუპულიყო გარკვეულობის შემდეგ. და ცოცხალი დარჩენილიყო ის,
ვინც ცოცხალი დარჩა, სრული გარკვეულობით. ალლაჰი ყოვლისგამოგნე, ყოვლისმცოდნეა.
إِذْ يُرِيكَهُمُ ٱللَّهُ فِى مَنَامِكَ قَلِيلًۭا ۖ وَلَوْ أَرَىٰكَهُمْ
كَثِيرًۭا لَّفَشِلْتُمْ وَلَتَنَـٰزَعْتُمْ فِى ٱلْأَمْرِ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ سَلَّمَ ۗ إِنَّهُۥ عَلِيمٌۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ
43. და გიჩვენა ალლაჰმა შენ ძილში ისინი ცოტად, და მრავალრიცხოვნად რომ მოეჩვენებინა,
შეკრთებოდით და კამათს მოჰყვებოდით ერთმანეთში ამ საქმეზე. მაგრამ ალლაჰმა
სიმშვიდე დაამკვიდრა. იგი ჭეშმარიტად, გულისთქმათა მცოდნეა.
وَإِذْ يُرِيكُمُوهُمْ إِذِ ٱلْتَقَيْتُمْ فِىٓ أَعْيُنِكُمْ قَلِيلًۭا
وَيُقَلِّلُكُمْ فِىٓ أَعْيُنِهِمْ لِيَقْضِىَ ٱللَّهُ أَمْرًۭا كَانَ مَفْعُولًۭا ۗ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرْجَعُ ٱلْأُمُورُ
44. და მოგაჩვენათ მან ისინი თქვენს თვალში მცირერიცხოვნად მაშინ, როცა ერთმანეთის
პირისპირ წარსდექით, მათ თვალში კი თქვენ შეგამცირათ, რათა აღესრულებინა ალლაჰს
საქმე. და ალლაჰს უბრუნდებიან საქმენი.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا لَقِيتُمْ فِئَةًۭ فَٱثْبُتُوا۟ وَٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا لَّعَلَّكُمْ تُفْلِحُونَ
45. ჰეი თქვენ რომელთაც ირწმუნეთ, როცა ხვდებით ლაშქარს, განმტკიცდით და მრავალჯერ
გაიხსენეთ ალლაჰი, რათა ეგების ნეტარ იქმნეთ.
وَأَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَلَا تَنَـٰزَعُوا۟ فَتَفْشَلُوا۟ وَتَذْهَبَ رِيحُكُمْ ۖ وَٱصْبِرُوٓا۟ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
46. დამოერჩილეთ ალლაჰსა და მის შუამავალს, და ნურც ერთმანეთთან იკამათებთ, თორემ
დასუსტდებით და ძალა გამოგეცლებათ. მოითმინეთ, ჭეშმარიტად, ალლაჰი მომთმენებთან ერთადაა.
وَلَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ خَرَجُوا۟ مِن
دِيَـٰرِهِم بَطَرًۭا وَرِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ۚ وَٱللَّهُ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌۭ
47. და ნუ იქნებით იმათი მსგავსი, რომლებიც თავიანთი სახლებიდან გამოვიდნენ
ამპარტავნებით და ხალხის დასანახად. ადამიანებს აბრკოლებდნენ ალლაჰის გზაზე.
ალლაჰი კი გარემოიცავს, რასაც აკეთებენ.
وَإِذْ زَيَّنَ لَهُمُ ٱلشَّيْطَـٰنُ
أَعْمَـٰلَهُمْ وَقَالَ لَا غَالِبَ لَكُمُ ٱلْيَوْمَ مِنَ ٱلنَّاسِ وَإِنِّى جَارٌۭ لَّكُمْ ۖ فَلَمَّا تَرَآءَتِ ٱلْفِئَتَانِ نَكَصَ عَلَىٰ
عَقِبَيْهِ وَقَالَ إِنِّى بَرِىٓءٌۭ مِّنكُمْ إِنِّىٓ أَرَىٰ مَا لَا تَرَوْنَ إِنِّىٓ أَخَافُ ٱللَّهَ ۚ وَٱللَّهُ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
48. და მშვენივრად მოაჩვენათ შაიტანმა თავიანთი საქმეები და უთხრა: არავინაა თქვენი
მძლეველი დღეს ამ ხალხისაგან, როცა მე თქვენი მოკავშირე ვარო. ხოლო როცა ერთმანეთს
შეება ორი ლაშქარი, მან ზურგი აქცია მათ და უთხრა: მე თქვენიანი არა ვარო! ვხედავ
იმას, რასაც ვერ ხედავთ და მეშინია ალლაჰისა. ალლაჰი კი სასტიკსაზღაურიანია.
إِذْ يَقُولُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى
قُلُوبِهِم مَّرَضٌ غَرَّ هَـٰٓؤُلَآءِ دِينُهُمْ ۗ وَمَن يَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ فَإِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌۭ
49. და როცა ამბობდნენ თვალთმაქცები და ისინი, ვის გულებშიც სნეულებაა:
მოატყუა ისინი თავიანთმა რწმენამო. მაშინ, როცა ის, ვინც ალლაჰს სასოებს...
ჭეშმარიტად, ალლაჰი ძვევამოსილი, ბრძენია.
وَلَوْ تَرَىٰٓ إِذْ يَتَوَفَّى ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ۙ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـٰرَهُمْ وَذُوقُوا۟ عَذَابَ ٱلْحَرِيقِ
50. ნეტავ გაჩვენა, როგორ მიიბარებენ ანგელოზები, იმათ, რომელთაც არ ირწმუნეს,
ანგელოზები სცემენ მათ სახესა და ზურგში (და ეტყვიან) იგემეთ მდუღარე სასჯელი.
ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّـٰمٍۢ لِّلْعَبِيدِ
51. ეს იმის გამო, რაც გააკეთეს თქვენმა ხელებმა. ხოლო ალლაჰი უსამართლო არ არის მსახურთა
მიმართ.
كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ
ۚ كَفَرُوا۟ بِـَٔايَـٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِىٌّۭ شَدِيدُ ٱلْعِقَابِ
52. მსგავსად ფარაონის ხალხისა და იმათი, ვინც იყო მათზე უწინ, რომელნიც ცრუდ
რაცხავდნენ ალლაჰის აიათებს. ალლაჰმა კი შეიპყრო ისინი მათივე ცოდვებით. ჭეშმარიტად,
ალლაჰი ძლევამოსილი, სასტიკსაზღაურიანია.
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ لَمْ يَكُ
مُغَيِّرًۭا نِّعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا۟ مَا بِأَنفُسِهِمْ ۙ وَأَنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌۭ
53. ეს იმის გამო, რომ ალლაჰი არ შეცვლის წყალობას, რომელიც უწყალობა ხალხს მანამ,
ვიდრე თვითონ არ შეცვლიან იმას, რაც მათ სულებშია. ჭეშმარიტად ალლაჰი ყოვლისგამგონე,
ყოვლისმცოდნე.
كَدَأْبِ ءَالِ فِرْعَوْنَ ۙ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا۟
بِـَٔايَـٰتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَـٰهُم بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَآ ءَالَ فِرْعَوْنَ ۚ وَكُلٌّۭ كَانُوا۟ ظَـٰلِمِينَ
54. მსგავსად ფარაონის ხალხისა და იმათი, ვინც იყო მათზე უწინ. ცრუდ რაცხავდნენ
თავიანთი ღმერთის აიათებს და დავღუპეთ ისინი მათი ცოდვების გამო. დავახრჩეთ ფარაონის
ხალხი. და ისინი, ყველანი იყვნენ უსამართლონი.
إِنَّ شَرَّ ٱلدَّوَآبِّ عِندَ ٱللَّهِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ
55. ჭეშმარიტად, ალლაჰის წინაშე სულიერთაგან ყველაზე უარესნი არიან ისინი, ვინც
უარყო და არც ირწმუნებენ.
ٱلَّذِينَ عَـٰهَدتَّ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِى كُلِّ مَرَّةٍۢ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ
56. ისინი, რომელთაგანაც პირობა მიიღე. მერე კი ყოველჯერზე არღვევენ თავიანთ პირობას
და ალლაჰის არ ეშინიათ.
فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِى ٱلْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِم مَّنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ
57. და თუ მათ შეიპყრობ ბრძოლისას, დასაჯე, რათა გაიფანტნონ ისინი, ვინც მათ უკანაა,
რათა ეგების შეიგნონ.
وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِن قَوْمٍ خِيَانَةًۭ فَٱنۢبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَآءٍ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَا يُحِبُّ ٱلْخَآئِنِينَ
58. და თუკი გეშინია ხალხის ღალატისა, მსგავსითვე მიაგე. ჭეშმარიტად ალლაჰს არ უყვარს
მოღალატენი.
وَلَا يَحْسَبَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ سَبَقُوٓا۟ ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ
59. და ნუ მიიჩნევ, რომელთაც არ ირწმუნეს, წინ წავიდნენ. ჩვენ ისინი ვერსად წაგვივლენ.
وَأَعِدُّوا۟ لَهُم مَّا ٱسْتَطَعْتُم مِّن قُوَّةٍۢ وَمِن رِّبَاطِ ٱلْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِۦ عَدُوَّ ٱللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَءَاخَرِينَ مِن دُونِهِمْ لَا
تَعْلَمُونَهُمُ ٱللَّهُ يَعْلَمُهُمْ ۚ وَمَا تُنفِقُوا۟ مِن شَىْءٍۢ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنتُمْ لَا تُظْلَمُونَ
60. და მოამზადეთ მათ წინააღმდეგ ყველაფერი, რასაც შეძლებთ. ძალა და საბრძოლო ცხენები,
რითიც შეაშინებთ ალლაჰის მტრებსა და თქვენს მტრებს და სხვათაც მათ გარდა, რომელთაც
თქვენ არ იცნობთ, ალლაჰი კი იცნობს. რასაც კი დახარჯავთ ალლაჰის გზაზე, უკლებლივ
აგინაზღაურდებათ და არ დაიჩაგრებით.
وَإِن جَنَحُوا۟ لِلسَّلْمِ فَٱجْنَحْ لَهَا وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ
61. თუ მშვიდობას მოისურვებენ, შენც მშვიდობა ინებე და ალლაჰი მოიიმედე, რადგან
იგია ყოვლისგანგონე, ყოვლისმცოდნე.
وَإِن يُرِيدُوٓا۟ أَن يَخْدَعُوكَ فَإِنَّ حَسْبَكَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ ٱلَّذِىٓ أَيَّدَكَ بِنَصْرِهِۦ وَبِٱلْمُؤْمِنِينَ
62. ხოლო თუ მოინდომებენ მოგატყუონ, მაშინ საკმარისია შენთვის ალლაჰი, იგი, ვინც
გაძლიერებს თავისი შეწევნითა და მორწმუნეებით.
وَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ ۚ لَوْ أَنفَقْتَ مَا
فِى ٱلْأَرْضِ جَمِيعًۭا مَّآ أَلَّفْتَ بَيْنَ قُلُوبِهِمْ وَلَـٰكِنَّ ٱللَّهَ أَلَّفَ بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّهُۥ عَزِيزٌ حَكِيمٌۭ
63. და აკავშირებს მათ გულებს. ყველაფერი რომ გაგეღო, რაც ქვეყანაზეა, ვერ
შეაკავშირებდი მათ გულებს; ალლაჰმა კი შეაკავშირა ისინი. ჭეშმარიტად, იგია
ძლევამოსილი, ბრძენი.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَسْبُكَ ٱللَّهُ وَمَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ
64. ჰეი შუამავალო, საკმარისია შენთვის ალლაჰი და იმ მორწმუნეთათვის, ვინც შენ გამოგყვება.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ حَرِّضِ ٱلْمُؤْمِنِينَ عَلَى ٱلْقِتَالِ ۚ إِن يَكُن مِّنكُمْ عِشْرُونَ صَـٰبِرُونَ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِ
ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌۭ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفًۭا مِّنَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِأَنَّهُمْ قَوْمٌۭ لَّا يَفْقَهُونَ
65. ჰეი შუამავალო, წააქეზე მორწმუნენი ბრძოლისაკენ, თუკი თქვენში ოცი მომთმენი
იქნება, დაამარცხებთ ორასს, ხოლო თუ თქვენში ასი იქნება, დაამარცხებთ ათასს - იმათ,
ვინც ურწმუნონი არიან. იმის გამო, რომ ისინი უგუნური ხალხია.
ٱلْـَٔـٰنَ خَفَّفَ ٱللَّهُ عَنكُمْ وَعَلِمَ أَنَّ فِيكُمْ ضَعْفًۭا ۚ فَإِن يَكُن مِّنكُم مِّا۟ئَةٌۭ
صَابِرَةٌۭ يَغْلِبُوا۟ مِا۟ئَتَيْنِ ۚ وَإِن يَكُن مِّنكُمْ أَلْفٌۭ يَغْلِبُوٓا۟ أَلْفَيْنِ بِإِذْنِ ٱللَّهِ ۗ وَٱللَّهُ مَعَ ٱلصَّـٰبِرِينَ
66. ახლა შეგიმსუბუქათ (ტვირთი) თქვენ ალლაჰმა, რამეთუ უწყის, რომ თქვენში სუსტები
არიან. და თუ იქნება თქვენში ასი მომთმენი, დაამარცხებენ ორასს და თუ ათასი იქნება,
დაამარცხებენ ორიათასს - ალლაჰის ნებით, და ალლაჰი მომთმენებთან ერთადაა.
مَا كَانَ لِنَبِىٍّ أَن يَكُونَ لَهُۥٓ أَسْرَىٰ
حَتَّىٰ يُثْخِنَ فِى ٱلْأَرْضِ ۚ تُرِيدُونَ عَرَضَ ٱلدُّنْيَا وَٱللَّهُ يُرِيدُ ٱلْـَٔاخِرَةَ ۗ وَٱللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌۭ
67. არ შეშვენის შუამავალს ჰყავდეს ტყვეები, ვიდრე არ გაიმარჯვებს. თქვენ ამქვეყნიური
სიკეთეები გსურთ, მაშინ, როცა ალლაჰს საიქიო სურს. და ალლაჰი ძლევამოსილი, ბრძენია.
لَّوْلَا كِتَـٰبٌۭ مِّنَ ٱللَّهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَآ أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌۭ
68. და რომ არ ყოფილიყო დაწერილი ალლაჰისაგან, რაც აიღეთ იმის გამო, შეგემთხეოდათ
უდიდესი სასჯელი.
فَكُلُوا۟ مِمَّا غَنِمْتُمْ حَلَـٰلًۭا طَيِّبًۭا ۚ وَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
69. და შეჭამეთ იმისგან, რაც ნადავლად აიღეთ ნებადართულად, და გეშინოდეთ ალლაჰისა,
რადგან ალლაჰი მიმტევებელი, მწყალობელია.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّمَن فِىٓ أَيْدِيكُم مِّنَ ٱلْأَسْرَىٰٓ إِن يَعْلَمِ ٱللَّهُ
فِى قُلُوبِكُمْ خَيْرًۭا يُؤْتِكُمْ خَيْرًۭا مِّمَّآ أُخِذَ مِنكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ۗ وَٱللَّهُ غَفُورٌۭ رَّحِيمٌۭ
70. ჰეი შუამავალო, უთხარი მათ, ვინც თქვენი ტყვეა - თუ შეატყობს ალლაჰი, რომ
რაიმე სიკეთეა თქვენს გულებში, გიბოძებთ უკეთესს იმაზე, რაც წაგართვეს და მოგიტევებთ.
ჭეშმარიტად, ალლაჰი მიმტევებელი, მწყალობელია.
وَإِن يُرِيدُوا۟ خِيَانَتَكَ فَقَدْ خَانُوا۟ ٱللَّهَ مِن قَبْلُ فَأَمْكَنَ مِنْهُمْ ۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٌ
71. და თუ მოისურვებენ შენს ღალატს, მათ უწინ ალლაჰსაც უღალატეს. და მან ძალა მოგცათ
მათზე. ალლაჰი კი ყოვლისმცოდნე, ბრძენია.
إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟
وَجَـٰهَدُوا۟ بِأَمْوَٰلِهِمْ وَأَنفُسِهِمْ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوٓا۟ أُو۟لَـٰٓئِكَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍۢ
ۚ وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَلَمْ يُهَاجِرُوا۟ مَا لَكُم مِّن وَلَـٰيَتِهِم مِّن شَىْءٍ حَتَّىٰ يُهَاجِرُوا۟ ۚ وَإِنِ ٱسْتَنصَرُوكُمْ
فِى ٱلدِّينِ فَعَلَيْكُمُ ٱلنَّصْرُ إِلَّا عَلَىٰ قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَـٰقٌۭ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌۭ
72. ისინი, რომელთაც ირწმუნეს და ჰიჯრაში წავიდნენ, იღწვოდნენ ალლაჰის გზაზე თავიანთი
ქონებითა და სიცოცხლით; ისინი, რომელთაც თავშესაფარი მოგცეს და დაგეხმარნენ - ერთმანეთის
მეგობრები არიან. ისინი კი, რომელთაც ირწმუნეს, მაგრამ ჰიჯრაში არ წასულან..
არაფერში გარგებთ მათი მეგობრობა, ვიდრე ჰიჯრაში არ წამოვლენ. ხოლო თუ გთხოვონ
შეწევნა სარწმუნოებაში, თქვენზეა შეწევნა, მხოლოდ არა იმ ხალხის წინააღმღდეგ,
რომელთათვისაც პირობა მიგიციათ. ალლაჰი ხედავს რასაც აკეთებთ.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَآءُ بَعْضٍ ۚ إِلَّا تَفْعَلُوهُ تَكُن فِتْنَةٌۭ فِى ٱلْأَرْضِ وَفَسَادٌۭ كَبِيرٌۭ
73. რომელნიც ურწმუნონი არიან, ერთმანეთის მეგობრები არიან. და თუ თქვენ ასე არ გააკეთებთ,
დედამიწაზე დიდი არეულობა და უწესობა იქნება.
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ
وَٱلَّذِينَ ءَاوَوا۟ وَّنَصَرُوٓا۟ أُو۟لَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلْمُؤْمِنُونَ حَقًّۭا ۚ لَّهُم مَّغْفِرَةٌۭ وَرِزْقٌۭ كَرِيمٌۭ
74. ისინი, რომელთაც ირწმუნეს, ჰიჯრაში წავიდნენ და იბრძოლეს ალლაჰის გზაზე, და
ისინიც, რომელთაც თავშესაფარი მოგცეს და დაგეხმარნენ, მორწმუნენი არიან.
ჭეშმარიტად, მათთვისაა პატიება და დიდებული სარჩო.
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنۢ بَعْدُ وَهَاجَرُوا۟ وَجَـٰهَدُوا۟ مَعَكُمْ فَأُو۟لَـٰٓئِكَ مِنكُمْ
ۚ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍۢ فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمٌۢ
75. ისინი, რომელთაც ირწმუნეს, შემდგომ ჰიჯრაში წამოვიდნენ და თქვენთან ერთად
იბრძოდნენ, თქვენიანები არიან, მაგრამ ღვიძლი ნათესავები უფრო ახლობელნი არიან
ერთურთისა ალლაჰის წიგნში. ჭეშმარიტად, ალლაჰი ყოვლისმცოდნეა.
75 აიათი