47. სურა მუჰამმად
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
სახელითა ალლაჰისა მოწყალისა მწყალობლისა
ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ أَضَلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ
1. რომელთაც უარყვეს და აკავებდნენ სხვებს ალლაჰის გზაზე, გზას აურევს(ალლაჰი) მათ საქმეებს.
وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ
وَءَامَنُوا۟ بِمَا نُزِّلَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍۢ وَهُوَ ٱلْحَقُّ مِن رَّبِّهِمْ ۙ كَفَّرَ عَنْهُمْ سَيِّـَٔاتِهِمْ وَأَصْلَحَ بَالَهُمْ
2. ხოლო ისინი, რომელთაც ირწმუნეს, სიკეთენი აკეთეს და ირწმუნეს ის, რაც მუჰამმადზე
გარდმოევლინა - რომ იგი ჭეშმარიტებაა მათი ღმერთისაგან, დაფარავს მათ სიავეებს
და გამოასწორებს მათ მდგომარეობას.
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ ٱتَّبَعُوا۟
ٱلْبَـٰطِلَ وَأَنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّبَعُوا۟ ٱلْحَقَّ مِن رَّبِّهِمْ ۚ كَذَٰلِكَ يَضْرِبُ ٱللَّهُ لِلنَّاسِ أَمْثَـٰلَهُمْ
3. ეს იმის გამო, რომ მათ, რომელთაც არ ირწმუნეს, გაჰყვნენ ამაოებას, ხოლო რომელთაც
ირწმუნეს, გაჰყვნენ ჭეშმარიტებას მათი ღმერთისაგან. ამგვარად მოჰყავს ალლაჰს
ხალხისათვის იგავები.
فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَضَرْبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثْخَنتُمُوهُمْ فَشُدُّوا۟
ٱلْوَثَاقَ فَإِمَّا مَنًّۢا بَعْدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلْحَرْبُ أَوْزَارَهَا ۚ ذَٰلِكَ وَلَوْ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ
مِنْهُمْ وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَا۟ بَعْضَكُم بِبَعْضٍۢ ۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ
4. და თუ შეხვდებით იმათ, რომელთაც უარყვეს, დაჰკარით(ხმლით) კისერში,
ვიდრე სრულად მოსრავდეთ. და გაამაგრეთ საბელნი. შემდეგ შეიწყალეთ ან
გამოსასყიდი აიღეთ, ვიდრე ომი თავის ტვირთებს არ ჩამოიხსნის. რომ
ენებებინა ალლაჰს, თვით საკუთარ თავს შეეწეოდა მათ წინააღმდეგ.
მაგრამ იგი გამოგცდით თქვენ ერთმანეთით და ისინი, ვინც დაეცემიან
ალლაჰის გზაზე, ფუჭი არ იქნება მათი საქმენი.
سَيَهْدِيهِمْ وَيُصْلِحُ بَالَهُمْ
5. უწინამძღვრებს მათ და გამოუსწორებს მდგომარეობას.
وَيُدْخِلُهُمُ ٱلْجَنَّةَ عَرَّفَهَا لَهُمْ
6. და შეიყვანს მათ სამოთხეში, რომელზედაც აცნობა.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِن تَنصُرُوا۟ ٱللَّهَ يَنصُرْكُمْ وَيُثَبِّتْ أَقْدَامَكُمْ
7. ჰეი თქვენ, რომელთაც ირწმუნეთ! თუკი შეეწევით ალლაჰს(ე.ი მის რელიგიას), შეგეწევათ
იგი და თქვენს ფეხებს განამტკიცებს.
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ فَتَعْسًۭا لَّهُمْ وَأَضَلَّ أَعْمَـٰلَهُمْ
8. ხოლო იმათ, რომელთაც არ ირწმუნეს - დაღუპვა მათ! და ფუჭი ჰქმნა მათი საქმენი.
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَرِهُوا۟ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ فَأَحْبَطَ أَعْمَـٰلَهُمْ
9. ეს იმის გამო, რომ შეიძულეს ის, რაც ალლაჰმა ზემოავლინა.
და ამაო ჰქმნა მათი საქმენი.
أَفَلَمْ يَسِيرُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ فَيَنظُرُوا۟ كَيْفَ كَانَ عَـٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيْهِمْ ۖ وَلِلْكَـٰفِرِينَ أَمْثَـٰلُهَا
10. განა, არ უვლიათ მათ ქვეყანაზე? მაშ, შეხედონ, როგორი იყო აღსასრული იმათი,
რომელნიც მათ უწინ იყვნენ, გაანადგურა ალლაჰმა ისინი და ურწმუნოებისთვისაა მისი მსგავსი.
ذَٰلِكَ بِأَنَّ ٱللَّهَ مَوْلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَأَنَّ ٱلْكَـٰفِرِينَ لَا مَوْلَىٰ لَهُمْ
11. ეს იმის გამო, რომ ალლაჰი მფარველია იმათი, ვინც ირწმუნა, ხოლო ურწმუნოებს
არა ჰყავთ მფარველი.
إِنَّ ٱللَّهَ يُدْخِلُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ جَنَّـٰتٍۢ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ يَتَمَتَّعُونَ وَيَأْكُلُونَ كَمَا تَأْكُلُ ٱلْأَنْعَـٰمُ وَٱلنَّارُ مَثْوًۭى لَّهُمْ
12. ჭეშმარიტად, ალლაჰი შეიყვანს იმათ, ვინც ირწმუნა და სიკეთენი აკეთა, სამოთხეებში,
რომელთა ძირს მიედინებიან მდინარეები, ხოლო ისინი, ვინც არ ირწმუნა, ტკბებიან
და მიირთმევენ ისე, როგორც მიირთმევს საქონელი და ცეცხლია მათი სამკვიდრებელი!
وَكَأَيِّن مِّن قَرْيَةٍ هِىَ أَشَدُّ قُوَّةًۭ مِّن قَرْيَتِكَ ٱلَّتِىٓ أَخْرَجَتْكَ أَهْلَكْنَـٰهُمْ فَلَا نَاصِرَ لَهُمْ
13. და რამდენი დასახლება დავღუპეთ, რომელნიც ბევრად მტკიცენი იყვნენ ძალით იმ
შენს დასახლებაზე, რომელმაც გაგაძევა, მაშინ არ იყო მათთვის მეოხი.
أَفَمَن كَانَ عَلَىٰ بَيِّنَةٍۢ مِّن رَّبِّهِۦ كَمَن زُيِّنَ لَهُۥ سُوٓءُ عَمَلِهِۦ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُم
14. განა ის, ვინც ცხად მოწმობაზე დგას თავისი ღმერთისაგან, მსგავსია იმისა,
ვისაც ემშვენიერება სიავე თავისი საქმისა და რომელნიც თავიანთ ვნებას აჰყოლიან?!
مَّثَلُ ٱلْجَنَّةِ ٱلَّتِى وُعِدَ ٱلْمُتَّقُونَ ۖ فِيهَآ أَنْهَـٰرٌۭ مِّن مَّآءٍ غَيْرِ ءَاسِنٍۢ وَأَنْهَـٰرٌۭ
مِّن لَّبَنٍۢ لَّمْ يَتَغَيَّرْ طَعْمُهُۥ وَأَنْهَـٰرٌۭ مِّنْ خَمْرٍۢ لَّذَّةٍۢ لِّلشَّـٰرِبِينَ وَأَنْهَـٰرٌۭ مِّنْ عَسَلٍۢ مُّصَفًّۭى ۖ وَلَهُمْ فِيهَا مِن
كُلِّ ٱلثَّمَرَٰتِ وَمَغْفِرَةٌۭ مِّن رَّبِّهِمْ ۖ كَمَنْ هُوَ خَـٰلِدٌۭ فِى ٱلنَّارِ وَسُقُوا۟ مَآءً حَمِيمًۭا فَقَطَّعَ أَمْعَآءَهُمْ
15. აი ნიმუში სამოთხისა, რომელიც მორწმუნეებს აღეთქვათ: მასშია მდინარენი სასმელის
და მდინარენი რძისა, რომელსაც გემო არ ეცვლება, და მდინარენი ღვინისა საამურისა
მსმელთათვის და მდინარენი დაწურული თაფლისა. და მათთვისაა იქ, ყოველგვარი ნაყოფი
და მიტევება თავიანთი ღმერთისაგან. განა მსგავსია იმის, ვინც მარადიულად
იქნება ცეცხლში, ვისაც დაარწყულებენ მდუღარე წყლით! და დაეფლითებათ ნაწლავები?
وَمِنْهُم مَّن يَسْتَمِعُ إِلَيْكَ حَتَّىٰٓ إِذَا خَرَجُوا۟ مِنْ عِندِكَ قَالُوا۟ لِلَّذِينَ أُوتُوا۟
ٱلْعِلْمَ مَاذَا قَالَ ءَانِفًا ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ طَبَعَ ٱللَّهُ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ وَٱتَّبَعُوٓا۟ أَهْوَآءَهُمْ
16. მათ შორის არიან ისეთნიც, ვინც ყურს გიგდებს შენ. და როცა გავლენ შენგან
და ეტყვიან იმათ, რომელთაც ებოძათ ცოდნა: რა თქვა ცოტა ხნის წინო? - სწორედ
ესენი არიან, რომელთა გულებიც დაახშო ალლაჰმა და რომელიც საკუთარ ვნებებს აჰყოლიან.
وَٱلَّذِينَ ٱهْتَدَوْا۟ زَادَهُمْ هُدًۭى وَءَاتَىٰهُمْ تَقْوَىٰهُمْ
17. იმათ კი, რომელნიც წრფელი გზით მიდიოდნენ, მიუმატებს იგი სიწრფელეს გზისა
და უბოძებს ღვთისმოშიშებას.
فَهَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا ٱلسَّاعَةَ أَن تَأْتِيَهُم بَغْتَةًۭ ۖ فَقَدْ جَآءَ أَشْرَاطُهَا ۚ فَأَنَّىٰ لَهُمْ إِذَا جَآءَتْهُمْ ذِكْرَىٰهُمْ
18. ნუთუ ისინი მხოლოდ ელოდებიან ჟამს, რომელიც უეცრად ეწევათ, რამეთუ უკვე
მოვიდა მისი ნიშნები. მაშ, როგორღა არგებთ შეხსენება, როცა იგი მიუვა მათ?!
فَٱعْلَمْ أَنَّهُۥ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا ٱللَّهُ وَٱسْتَغْفِرْ لِذَنۢبِكَ وَلِلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۗ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مُتَقَلَّبَكُمْ وَمَثْوَىٰكُمْ
19. და იცოდე, რომ, ჭეშმარიტად, არ არსებობს ღვთაება, გარდა
ალლაჰისა. და ითხოვე მიტევება შენი ცოდვებისათვის და მორწმუნე კაცებისა და
მორწმუნე ქალებისათვის, და ალლაჰმა იცის თქვენი ადგილი და თქვენი თავშესაფარი.
وَيَقُولُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَوْلَا نُزِّلَتْ سُورَةٌۭ ۖ فَإِذَآ أُنزِلَتْ سُورَةٌۭ مُّحْكَمَةٌۭ وَذُكِرَ فِيهَا
ٱلْقِتَالُ ۙ رَأَيْتَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ يَنظُرُونَ إِلَيْكَ نَظَرَ ٱلْمَغْشِىِّ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْمَوْتِ ۖ فَأَوْلَىٰ لَهُمْ
20. და ამბობენ ისინი, რომელთაც ირწმუნეს: ნეტა ზეგარმოვლენილიყო ერთი სურა მაინცო.
და როცა ზეგარდოევლინათ სურა, ბრძნულად გადმოცემული და მოხსენიებულ იქნა მასში
ბრძოლა, იხილე ისინი, რომელთა გულებშიაც სნეულებაა, შემოგყურებდნენ სიკვდილისაგან
გონმიხდილის მზერით. თუმცა მათთვის უმჯობესი იქნებოდა.
طَاعَةٌۭ وَقَوْلٌۭ مَّعْرُوفٌۭ ۚ فَإِذَا عَزَمَ ٱلْأَمْرُ فَلَوْ صَدَقُوا۟ ٱللَّهَ لَكَانَ خَيْرًۭا لَّهُمْ
21. მორჩილება და კეთილი სიტყვა, და როცა გადაწყდა საქმე, მაშინ რომ მართალნი
ყოფილიყვნენ ალლაჰისადმი, ეს უკეთესი იქნებოდა მათთვის.
فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِن تَوَلَّيْتُمْ أَن تُفْسِدُوا۟ فِى ٱلْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوٓا۟ أَرْحَامَكُمْ
22. ან იქნებ გწადიათ, რომ უკან გაბრუნდეთ, რათა დათესოთ უკეთურობა ქვეყანაზე
და გაწყვიტოთ ნათესაური კავშირები.
أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فَأَصَمَّهُمْ وَأَعْمَىٰٓ أَبْصَـٰرَهُمْ
23. სწორედ ესენი არიან, ვინც დასწყევლა ალლაჰმა, დააყრუვა და დაუბრმავა თვალები.
أَفَلَا يَتَدَبَّرُونَ ٱلْقُرْءَانَ أَمْ عَلَىٰ قُلُوبٍ أَقْفَالُهَآ
24. ნუთუ ისინი ვერ გაიაზრებენ ყურანს? თუ მათ გულებზე საკეტებია?
إِنَّ ٱلَّذِينَ ٱرْتَدُّوا۟ عَلَىٰٓ أَدْبَـٰرِهِم مِّنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَى ۙ ٱلشَّيْطَـٰنُ سَوَّلَ لَهُمْ وَأَمْلَىٰ لَهُ
25. იმათ, რომელთაც ზურგი იქციეს იმის შემდგომ, რაც განეცხადათ ჭეშმარიტი გზა,
შაიტანმა ჩაითრია და დააიმედა.
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا۟ لِلَّذِينَ كَرِهُوا۟ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمْ فِى بَعْضِ ٱلْأَمْرِ ۖ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ إِسْرَارَهُمْ
26. ეს იმის გამო, რომ უთხრეს იმათ, რომელთაც შეიძულეს ის, რაც ალლაჰმა ზეგარდმოავლინა;
დაგემორჩილებით ზოგიერთ საქმეშიო. ალლაჰმა კი იცის მათი საიდუმლოება.
فَكَيْفَ إِذَا تَوَفَّتْهُمُ ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُ يَضْرِبُونَ وُجُوهَهُمْ وَأَدْبَـٰرَهُمْ
27. და მაშინაც, როცა მიიბარებენ ანგელოზები, რომლებიც სცემენ სახეებსა და ზურგებში?
ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمُ ٱتَّبَعُوا۟ مَآ أَسْخَطَ ٱللَّهَ وَكَرِهُوا۟ رِضْوَٰنَهُۥ فَأَحْبَطَ أَعْمَـٰلَهُمْ
28. ეს იმის გამო, რომ მიჰყვებოდნენ იმას, რაც განარისხებდა ალლაჰს, და არ
ისურვეს მისი კმაყოფილება. და მან ფუჭი ჰქმნა მათი საქმენი.
أَمْ حَسِبَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ أَن لَّن يُخْرِجَ ٱللَّهُ أَضْغَـٰنَهُمْ
29. ნუთუ ეგონათ იმათ, ვის გულებშიც სნეულებაა, რომ არ გამოავლენს
ალლაჰი მათი ფარულ ბოღმებს?
وَلَوْ نَشَآءُ لَأَرَيْنَـٰكَهُمْ فَلَعَرَفْتَهُم بِسِيمَـٰهُمْ ۚ وَلَتَعْرِفَنَّهُمْ فِى لَحْنِ ٱلْقَوْلِ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ أَعْمَـٰلَكُمْ
30. და თუ ვინებებთ, გაჩვენებთ და შეიცნობ მათი გამომეტყველების მიხედვით.
და უტყუარად შეიცნობ მათი ლაპარაკის მიხედვით. და ალლაჰმა იცის თქვენი საქმენი.
وَلَنَبْلُوَنَّكُمْ حَتَّىٰ نَعْلَمَ ٱلْمُجَـٰهِدِينَ مِنكُمْ وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَنَبْلُوَا۟ أَخْبَارَكُمْ
31. და ჩვენ გცდით, ვიდრე შევიცნობთ მებრძოლთ თქვენგან და მომთმენთ, და ვცდით თქვენს ამბებს.
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ
ٱللَّهِ وَشَآقُّوا۟ ٱلرَّسُولَ مِنۢ بَعْدِ مَا تَبَيَّنَ لَهُمُ ٱلْهُدَىٰ لَن يَضُرُّوا۟ ٱللَّهَ شَيْـًۭٔا وَسَيُحْبِطُ أَعْمَـٰلَهُمْ
32. ჭეშმარიტად, ისინი ვინც არ ირწმუნა და ასცდნენ ალლაჰის გზას და განუდგნენ
შუამავალს მას მერე, რაც ჭეშმარიტი გზა განეცხადათ, ვერ დააზარალებენ ალლაჰს
ვერაფერში და იგი ამაოს გახდის მათ საქმეებს.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ أَطِيعُوا۟ ٱللَّهَ وَأَطِيعُوا۟ ٱلرَّسُولَ وَلَا تُبْطِلُوٓا۟ أَعْمَـٰلَكُمْ
33. ჰეი თქვენ, რომელთაც ირწმუნეთ, დაემორჩილეთ ალლაჰსა და დაემორჩილეთ შუამავალს
და ამაოდ ნუ ჰქმნით თქვენს საქმეებს
إِنَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ وَصَدُّوا۟ عَن سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ مَاتُوا۟ وَهُمْ كُفَّارٌۭ فَلَن يَغْفِرَ ٱللَّهُ لَهُمْ
34. რომელნიც აცდუნეს ალლაჰის გზიდან, მერე მოკვდნენ ისე, რომ ურწმუნოდ დარჩნენ,
ალლაჰი მათ არასოდეს აპატიებს.
فَلَا تَهِنُوا۟ وَتَدْعُوٓا۟ إِلَى ٱلسَّلْمِ وَأَنتُمُ ٱلْأَعْلَوْنَ وَٱللَّهُ مَعَكُمْ وَلَن يَتِرَكُمْ أَعْمَـٰلَكُمْ
35. სიმამაცეს ნუ დაკარგავთ და ნუ მოუწოდებთ მშვიდობისაკენ, როცა თქვენ აღმატებულნი
ხართ. ალლაჰი თქვენთანაა და არ დააკნინებს თქვენს საქმეებს.
إِنَّمَا ٱلْحَيَوٰةُ ٱلدُّنْيَا لَعِبٌۭ وَلَهْوٌۭ ۚ وَإِن تُؤْمِنُوا۟ وَتَتَّقُوا۟ يُؤْتِكُمْ أُجُورَكُمْ وَلَا يَسْـَٔلْكُمْ أَمْوَٰلَكُمْ
36. ამქვეყნიური ცხოვრება გართობა და თამაშია. ხოლო თუ ირწმუნებთ და ალლაჰის შიში
გექნებათ, მოგაგებთ თქვენს საზღაურს და არ მოგთხოვთ თქვენს ქონებას.
إِن يَسْـَٔلْكُمُوهَا فَيُحْفِكُمْ تَبْخَلُوا۟ وَيُخْرِجْ أَضْغَـٰنَكُمْ
37. ხოლო თუ მოგკითხავდათ და ჩაგეძიებოდათ თქვენ იძუნწებდით და იგი გამოავლენდა
თქვენს ბოღმებს.
هَـٰٓأَنتُمْ هَـٰٓؤُلَآءِ تُدْعَوْنَ لِتُنفِقُوا۟ فِى سَبِيلِ ٱللَّهِ فَمِنكُم مَّن يَبْخَلُ ۖ وَمَن يَبْخَلْ فَإِنَّمَا يَبْخَلُ عَن نَّفْسِهِۦ ۚ
وَٱللَّهُ ٱلْغَنِىُّ وَأَنتُمُ ٱلْفُقَرَآءُ ۚ وَإِن تَتَوَلَّوْا۟ يَسْتَبْدِلْ قَوْمًا غَيْرَكُمْ ثُمَّ لَا يَكُونُوٓا۟ أَمْثَـٰلَكُم
38. თქვენ ხართ ისინი, რომელთაც მოგიწოდებენ, რომ ხარჯოთ ალლაჰის გზაზე.
თქვენგან კი არიან ისინი, ვინც ძუნწობენ. და ვინც ძუნწობს, მხოლოდ საკუთარი
თავის საზიანოდ ძუნწობს, მაშინ, როცა ალლაჰი მდიდარია, თქვენი კი ღარიბნი.
და თუ ზურგს აქცევთ, შეგცვლით სხვა ხალხით და მერე არ იქნებიან ისინი თქვენი მსგავსნი.