33. სურა აჰზაბ
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ
სახელითა ალლაჰისა მოწყალისა მწყალობლისა
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ ٱتَّقِ ٱللَّهَ وَلَا تُطِعِ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًۭا
1. ჰეი, შუამავალო! გეშინოდეს ალლაჰის და ნუ დაემორჩილები ურწმუნოებს და მუნაფიყებს
(თვალთმაქცებს). ჭეშმარიტად, ალლაჰი ყოვლისმცოდნე, ბრძენია!
وَٱتَّبِعْ مَا يُوحَىٰٓ إِلَيْكَ مِن رَّبِّكَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًۭا
2. მიჰყევი იმას, რაც ზეშთაგეგონა შენი ღმერთისაგან. ჭეშმარიტად, ალლაჰი მცოდნეა იმისა,
რასაც აკეთებთ.
وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًۭا
3. და მიენდე ალლაჰს, რამეთუ საკმარისია ალლაჰი მფარველად.
مَّا جَعَلَ ٱللَّهُ لِرَجُلٍۢ مِّن قَلْبَيْنِ فِى جَوْفِهِۦ ۚ وَمَا جَعَلَ أَزْوَٰجَكُمُ ٱلَّـٰٓـِٔى تُظَـٰهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهَـٰتِكُمْ ۚ
وَمَا جَعَلَ أَدْعِيَآءَكُمْ أَبْنَآءَكُمْ ۚ ذَٰلِكُمْ قَوْلُكُم بِأَفْوَٰهِكُمْ ۖ وَٱللَّهُ يَقُولُ ٱلْحَقَّ وَهُوَ يَهْدِى ٱلسَّبِيلَ
4. არ დაუდგენია ალლაჰს კაცისათვის ორი გული სხეულში. და არ დაუდგენია თქვენს დედებად
თქვენს ცოლთაგან ისინი, ვისაც აკრძალულად აცხადებთ თქვენთვის და არ დაუდგენია თქვენი
შვილობილები თქვენს შვილებად. ეს თქვენი სიტყვებია, თქვენი პირით წარმოთქმული,
ალლაჰი კი ამბობს ჭეშმარიტებას და იგი ჭეშმარიტ გზაზე ადგენს.
ٱدْعُوهُمْ لِـَٔابَآئِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ ۚ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوٓا۟ ءَابَآءَهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ فِى ٱلدِّينِ وَمَوَٰلِيكُمْ
ۚ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌۭ فِيمَآ أَخْطَأْتُم بِهِۦ وَلَـٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًۭا رَّحِيمًا
5. მოიხმეთ ისინი თავიანთი მამების სახელით, რამეთუ ეს უფრო სამართლიანია ალლაჰის
წინაშე; ხოლო თუ არ იცნობთ მათ მამებს, მაშინ ისინი თქვენი ძმები არიან რჯულში და
მეგობრები. და არ არის თქვენზე ცოდვა, რაშიც შეცდით; გარდა განზრახ გულით ჩადენილისა.
და ალლაჰი მიმტევებელი, მწყალობელია.
ٱلنَّبِىُّ أَوْلَىٰ
بِٱلْمُؤْمِنِينَ مِنْ أَنفُسِهِمْ ۖ وَأَزْوَٰجُهُۥٓ أُمَّهَـٰتُهُمْ ۗ وَأُو۟لُوا۟ ٱلْأَرْحَامِ بَعْضُهُمْ أَوْلَىٰ بِبَعْضٍۢ فِى كِتَـٰبِ ٱللَّهِ
مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُهَـٰجِرِينَ إِلَّآ أَن تَفْعَلُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَوْلِيَآئِكُم مَّعْرُوفًۭا ۚ كَانَ ذَٰلِكَ فِى ٱلْكِتَـٰبِ مَسْطُورًۭا
6. შუამავალი უფრო ახლობელია მორწმუნეთათვის, ვიდრე თავიანთი სულნი, ხოლო მისი(შუამავლის)
მეუღლეები, მათი დედები არიან. ძმები კი უფრო ახლობელნი არიან ერთმანეთისა, ალლაჰის
წიგნის მიხედვით, ვიდრე მორწმუნენი და მუჰაჯირები. ვერ უზამთ სიკეთეს მეგობარს,
რომ წიგნში არ იყოს აღნუსხული.
وَإِذْ أَخَذْنَا مِنَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ
مِيثَـٰقَهُمْ وَمِنكَ وَمِن نُّوحٍۢ وَإِبْرَٰهِيمَ وَمُوسَىٰ وَعِيسَى ٱبْنِ مَرْيَمَ ۖ وَأَخَذْنَا مِنْهُم مِّيثَـٰقًا غَلِيظًۭا
7. და აღთმა ავიღეთ შუამავლებისგან: შენგან, ნუჰისგან, იბრაჰიმისგან, მუსასგან, 'ისასგან,
მარიამის შვილისგან, და ავიღეთ მათგან მტკიცე აღთქმა.
لِّيَسْـَٔلَ ٱلصَّـٰدِقِينَ عَن صِدْقِهِمْ ۚ وَأَعَدَّ لِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابًا أَلِيمًۭا
8. რათა მან ჰკითხოს მართალთ სიტყვის ერთგულება. და განუმზადოს ურწმუნოებს მტანჯველი სასჯელი.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ نِعْمَةَ ٱللَّهِ
عَلَيْكُمْ إِذْ جَآءَتْكُمْ جُنُودٌۭ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ رِيحًۭا وَجُنُودًۭا لَّمْ تَرَوْهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرًا
9. ჰეი თქვენ, რომელთაც ირწმუნეთ, გაიხსენეთ ალლაჰის წყალობა თქვენდამი, როცა
ჯარები მოგადგათ და წარმოვგზავნეთ მათზე ქარი და ლაშქარნი, რომელთაც თქვენ
ვერ ხედავთ, ალლაჰი კი ხედავს რასაც აკეთებთ.
إِذْ جَآءُوكُم مِّن
فَوْقِكُمْ وَمِنْ أَسْفَلَ مِنكُمْ وَإِذْ زَاغَتِ ٱلْأَبْصَـٰرُ وَبَلَغَتِ ٱلْقُلُوبُ ٱلْحَنَاجِرَ وَتَظُنُّونَ بِٱللَّهِ ٱلظُّنُونَا۠
10. და დაგესხნენ თავს თქვენ ზემოდან და დაბლიდან და მაშინ მზერა გაიყინა უიმედობის
გამო, და გულები ყელს მიებჯინნენ და ნაირ-ნაირი ეჭვი გამოთქვით ალლაჰის შესახებ.
هُنَالِكَ ٱبْتُلِىَ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَزُلْزِلُوا۟ زِلْزَالًۭا شَدِيدًۭا
11. სწორედ იმ დროს გამოიცადნენ მორწმუნეები და შეირყნენ დიდი რყევით.
وَإِذْ يَقُولُ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ مَّا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ إِلَّا غُرُورًۭا
12. და თქვეს თვალთმაქცებმა და იმათმა, რომელთა გულებშიც სნეულებაა: არაფერი აღუთქვამს
ალლაჰს და მის შუამავალს ჩვენთვის, შეცდენის გარდაო.
وَإِذْ قَالَت طَّآئِفَةٌۭ مِّنْهُمْ يَـٰٓأَهْلَ يَثْرِبَ لَا مُقَامَ لَكُمْ فَٱرْجِعُوا۟ ۚ
وَيَسْتَـْٔذِنُ فَرِيقٌۭ مِّنْهُمُ ٱلنَّبِىَّ يَقُولُونَ إِنَّ بُيُوتَنَا عَوْرَةٌۭ وَمَا هِىَ بِعَوْرَةٍ ۖ إِن يُرِيدُونَ إِلَّا فِرَارًۭا
13. და თქვა მათგან ერთმა ჯგუფმა: ჰეი იასრიბის(მედინის) მცხოვრებნო! ვერ გაუმკლავდებით,
უკან გაბრუნდით. ხოლო მათმა მეორე ჯგუფმა შუამავლისგან ნებართვა აიღო და თქვა: ჩვენი
სახლები დაუცველი დაგვრჩაო - მაგრამ ისინი არ ყოფილან დაუცველნი. მათ კი გაქცევის
გარდა არაფერი სურდათ.
وَلَوْ دُخِلَتْ عَلَيْهِم مِّنْ أَقْطَارِهَا ثُمَّ سُئِلُوا۟ ٱلْفِتْنَةَ لَـَٔاتَوْهَا وَمَا تَلَبَّثُوا۟ بِهَآ إِلَّا يَسِيرًۭا
14. და რომ შეჭრილიყვნენ იქ მათ წინააღმდეგ ყოველი მხრიდან, მერე მოეთხოვათ მათთვის
გამოცდა, ვერ გაუძლებდნენ მას და არავინ დარჩებოდა მასზე მცირედთა გარდა.
وَلَقَدْ كَانُوا۟ عَـٰهَدُوا۟ ٱللَّهَ مِن قَبْلُ لَا يُوَلُّونَ ٱلْأَدْبَـٰرَ ۚ وَكَانَ عَهْدُ ٱللَّهِ مَسْـُٔولًۭا
15. უწინ კი ალლაჰისათვის აღთქმა მიეცათ, რომ ზურგს არ იბრუნებდნენ, და ალლაჰთან
დადებული აღთქმა მოგეკითხებათ.
قُل لَّن يَنفَعَكُمُ ٱلْفِرَارُ إِن فَرَرْتُم مِّنَ ٱلْمَوْتِ أَوِ ٱلْقَتْلِ وَإِذًۭا لَّا تُمَتَّعُونَ إِلَّا قَلِيلًۭا
16. უთხარი: ვერაფერს გარგებთ გაქცევა, თუკი გაურბიხართ სიკვდილს ან ბრძოლას.
სიკეთეებით მცირედ თუ დატკბებით.
قُلْ مَن ذَا ٱلَّذِى يَعْصِمُكُم مِّنَ
ٱللَّهِ إِنْ أَرَادَ بِكُمْ سُوٓءًا أَوْ أَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةًۭ ۚ وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيًّۭا وَلَا نَصِيرًۭا
17. უთხარი: ვინ არის, ვინც დაგიცავთ ალლაჰისაგან, თუკი მან ინება სიავე თქვენთვის,
ანდა ინება თქვენდა მოწყალება? და ვერ ნახავენ მათთვის შემწესა და მფარველს ალლაჰის გარდა.
قَدْ يَعْلَمُ ٱللَّهُ ٱلْمُعَوِّقِينَ مِنكُمْ وَٱلْقَآئِلِينَ لِإِخْوَٰنِهِمْ هَلُمَّ إِلَيْنَا ۖ وَلَا يَأْتُونَ ٱلْبَأْسَ إِلَّا قَلِيلًا
18. ჭეშმარიტად, ალლაჰმა იცის შემკავებლები თქვენგან და მთქმელი თავიანთ ძმათათვის:
მოდით ჩვენთანო, და არ მოვლენ, მცირედის გარდა.
أَشِحَّةً عَلَيْكُمْ ۖ فَإِذَا جَآءَ ٱلْخَوْفُ رَأَيْتَهُمْ
يَنظُرُونَ إِلَيْكَ تَدُورُ أَعْيُنُهُمْ كَٱلَّذِى يُغْشَىٰ عَلَيْهِ مِنَ ٱلْمَوْتِ ۖ فَإِذَا ذَهَبَ ٱلْخَوْفُ سَلَقُوكُم بِأَلْسِنَةٍ حِدَادٍ
أَشِحَّةً عَلَى ٱلْخَيْرِ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ لَمْ يُؤْمِنُوا۟ فَأَحْبَطَ ٱللَّهُ أَعْمَـٰلَهُمْ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًۭا
19. მოშურნენი თქვენზე. და როცა მოვა შიში, ნახავ მათ - შემოგხედავენ და თვალებს ისე
ატრიალებენ, როგორც ის, ვინც სიკვდილის პირასაა. ხოლო როცა გაქრება საშიშროება,
დაგგესლავენ მწარე ენებით, მოშურნენი სიკეთისა. მათ არ ურწმუნიათ. ფუჭად ქმნა
ალლაჰმა მათი საქმენი და ეს ალლაჰისთვის ადვილია.
يَحْسَبُونَ ٱلْأَحْزَابَ لَمْ يَذْهَبُوا۟ ۖ وَإِن يَأْتِ ٱلْأَحْزَابُ يَوَدُّوا۟ لَوْ
أَنَّهُم بَادُونَ فِى ٱلْأَعْرَابِ يَسْـَٔلُونَ عَنْ أَنۢبَآئِكُمْ ۖ وَلَوْ كَانُوا۟ فِيكُم مَّا قَـٰتَلُوٓا۟ إِلَّا قَلِيلًۭا
20. ისინი ფიქრობენ, რომ მოკავშირეები არ წასულან. და მოკავშირეები რომც მოსულიყვნენ
ისინი ისურვებდნენ ყოფილიყვნენ მომთაბარენი არაბთა შორის და გამოეკითხათ თქვენი
ამბები. ხოლო თქვენ შორის რომ ყოფილიყვნენ არ იბრძოლებდნენ, გარდა მცირედისა.
لَّقَدْ كَانَ لَكُمْ فِى رَسُولِ ٱللَّهِ أُسْوَةٌ حَسَنَةٌۭ لِّمَن كَانَ يَرْجُوا۟ ٱللَّهَ وَٱلْيَوْمَ ٱلْـَٔاخِرَ وَذَكَرَ ٱللَّهَ كَثِيرًۭا
21. ვფიცავ, კარგი მაგალითი იყო თქვენთვის ალლაჰის შუამავალში, იმათთვის, ვინც ისწრაფვოდა
ალლაჰისკენ და უკანასკნელი დღისკენ და ხშირად ახსენებდა ალლაჰს!
وَلَمَّا رَءَا ٱلْمُؤْمِنُونَ ٱلْأَحْزَابَ قَالُوا۟
هَـٰذَا مَا وَعَدَنَا ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ وَصَدَقَ ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥ ۚ وَمَا زَادَهُمْ إِلَّآ إِيمَـٰنًۭا وَتَسْلِيمًۭا
22. და როცა იხილეს მორწმუნეებმა მოკავშირეები, თქვეს: ეს ის არის, რაც აღგვითქვა
ალლაჰმა და მისმა შუამავალმა, და მართალს ამბობდნენ ალლაჰი და მისი შუამავალიო,
და არაფერი შეუმატებია ამას მათთვის, რწმენისა და მორჩილების გარდა.
مِّنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ رِجَالٌۭ صَدَقُوا۟
مَا عَـٰهَدُوا۟ ٱللَّهَ عَلَيْهِ ۖ فَمِنْهُم مَّن قَضَىٰ نَحْبَهُۥ وَمِنْهُم مَّن يَنتَظِرُ ۖ وَمَا بَدَّلُوا۟ تَبْدِيلًۭا
23. მორწმუნეთაგან არიან კაცნი, რომელთაც აღასრულეს ის, რაც ალლაჰს აღუთქვეს, მათგანაა
ისიც, ვისაც ვადა ამოეწურა(გარდაიცვალა), და ისიც, ვინც ჯერ კიდევ ელოდება. და
არაფერი შეუცვლიათ შეცვლით.
لِّيَجْزِىَ ٱللَّهُ ٱلصَّـٰدِقِينَ
بِصِدْقِهِمْ وَيُعَذِّبَ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ إِن شَآءَ أَوْ يَتُوبَ عَلَيْهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ غَفُورًۭا رَّحِيمًۭا
24. რათა უზღას ალლაჰმა მართალთ მათი სიმართლისათვის და დასაჯოს თვალთმაქცები,
თუ ინებებს, ანდა შეუნდობს მათ. ჭეშმარიტად, ალლაჰი მიმტევებელი, მწყალობელია.
وَرَدَّ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ
كَفَرُوا۟ بِغَيْظِهِمْ لَمْ يَنَالُوا۟ خَيْرًۭا ۚ وَكَفَى ٱللَّهُ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱلْقِتَالَ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ قَوِيًّا عَزِيزًۭا
25. უკან დაუბრუნა ალლაჰმა იმათ, ვინც ურწმუნოა თავიანთი ბოღმა, და სიკეთეს ვერ ეწივნენ.
მორწმუნეებისთვის კი საკმარისია ალლაჰი ბრძოლაში და ალლაჰი ძლიერი, ძლევამოსილია.
وَأَنزَلَ ٱلَّذِينَ
ظَـٰهَرُوهُم مِّنْ أَهْلِ ٱلْكِتَـٰبِ مِن صَيَاصِيهِمْ وَقَذَفَ فِى قُلُوبِهِمُ ٱلرُّعْبَ فَرِيقًۭا تَقْتُلُونَ وَتَأْسِرُونَ فَرِيقًۭا
26. და გამოიყვანა ისინი, ვინც მათ ზურგს უმაგრებდნენ წიგნის მქონეთაგან მათი
სამაგრეებიდან და ჩათესა მათ გულებში შიში. მათ ნაწილს ხოცავდით, ხოლო ნაწილი
ტყვედ აგყავდათ.
وَأَوْرَثَكُمْ أَرْضَهُمْ وَدِيَـٰرَهُمْ وَأَمْوَٰلَهُمْ وَأَرْضًۭا لَّمْ تَطَـُٔوهَا ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍۢ قَدِيرًۭا
27. და თქვენ დაგიმკვიდრათ მათი მიწები, სახლები, ქონება და მათი ის მიწებიც, სადაც
უწინ ფეხი არ დაგედგათ. და ალლაჰი ჭეშმარიტად ყოვლისშემძლეა.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٰجِكَ إِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ ٱلْحَيَوٰةَ ٱلدُّنْيَا وَزِينَتَهَا فَتَعَالَيْنَ أُمَتِّعْكُنَّ وَأُسَرِّحْكُنَّ سَرَاحًۭا جَمِيلًۭا
28. ჰეი, შუამავალო! უთხარი შენს ცოლებს: თუ გსურთ ამქვეყნიური ცხოვრება და მისი სილამაზე,
მოგცემთ განქორწინებას და ამასთან ამის საფასურს, და გაგიშვებთ ღირსეულად.
وَإِن كُنتُنَّ تُرِدْنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَٱلدَّارَ ٱلْـَٔاخِرَةَ فَإِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلْمُحْسِنَـٰتِ مِنكُنَّ أَجْرًا عَظِيمًۭا
29. ხოლო თუ გსურთ ალლაჰი, მისი შუამავალი და საიქიო.. ალლაჰმა გაუმზადა თქვენგან
კეთილთ დიდი საზღაური.
يَـٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَـٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَـٰعَفْ لَهَا ٱلْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ ۚ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
30. ჰეი შუამავლის ცოლებო! ვინც თქვენგან აშკარად ჩაიდენს სიბილწეს, მისი სასჯელი
გაორმაგდება, ჭეშმარიტად, ეს ადვილია ალლაჰისათვის.
وَمَن يَقْنُتْ مِنكُنَّ لِلَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَتَعْمَلْ صَـٰلِحًا نُّؤْتِهَآ أَجْرَهَا مَرَّتَيْنِ وَأَعْتَدْنَا لَهَا رِزْقًا كَرِيمًا
31. ხოლო ვინც მორჩილი იქნება თქვენგან ალლაჰისა და მისი შუამავლისა და სიკეთეს გააკეთებს,
ვუბოძებთ მას ორმაგ საზღაურს და გავუმზადეთ მას კურთხეული სარჩო.
يَـٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ
لَسْتُنَّ كَأَحَدٍ مِّنَ ٱلنِّسَآءِ ۚ إِنِ ٱتَّقَيْتُنَّ فَلَا تَخْضَعْنَ بِٱلْقَوْلِ فَيَطْمَعَ ٱلَّذِى فِى قَلْبِهِۦ مَرَضٌ وَقُلْنَ قَوْلًا مَّعْرُوفًا
32. ჰეი შუამავლის ცოლებო! თქვენ არა ხართ სხვა ნებისმიერი ქალის მსგავსნი. თუკი გაქვთ
ალლაჰის შიში, ნუ ისაუბრებთ ტკბილი სიტყვით, რათა ვნება არ აღეძრას მას, ვის გულშიც
სნეულებაა, და თქვით კეთილი სიტყვა.
وَقَرْنَ فِى بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجْنَ تَبَرُّجَ ٱلْجَـٰهِلِيَّةِ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَأَقِمْنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ
ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعْنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓ ۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجْسَ أَهْلَ ٱلْبَيْتِ وَيُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيرًا
33. დარჩით თქვენს სახლებში, და არ გამოიპრანჭოთ ისე, როგორც ხდებოდა უვიცობის ხანაში,
და დადექით ლოცვად, გაეცით ზექათი და დაემორჩილეთ ალლაჰსა და მის შუამავალს. ალლაჰს
სურს აგაცილოს სიბილწე (შუამავლის)ოჯახის წევრნო, და განგწმინდოთ თქვენ განწმენდით.
وَٱذْكُرْنَ مَا يُتْلَىٰ فِى بُيُوتِكُنَّ مِنْ ءَايَـٰتِ ٱللَّهِ وَٱلْحِكْمَةِ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ لَطِيفًا خَبِيرًا
34. და გაიხსენეთ, რაც იკითხება თქვენს სახლებში ალლაჰის აიათთაგან და სიბრძნისაგან.
ჭეშმარიტად, ალლაჰი სიკეთის მიმგები, ყოვლისმცოდნეა.
إِنَّ ٱلْمُسْلِمِينَ وَٱلْمُسْلِمَـٰتِ وَٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ وَٱلْقَـٰنِتِينَ وَٱلْقَـٰنِتَـٰتِ وَٱلصَّـٰدِقِينَ وَٱلصَّـٰدِقَـٰتِ
وَٱلصَّـٰبِرِينَ وَٱلصَّـٰبِرَٰتِ وَٱلْخَـٰشِعِينَ وَٱلْخَـٰشِعَـٰتِ وَٱلْمُتَصَدِّقِينَ وَٱلْمُتَصَدِّقَـٰتِ وَٱلصَّـٰٓئِمِينَ وَٱلصَّـٰٓئِمَـٰتِ
وَٱلْحَـٰفِظِينَ فُرُوجَهُمْ وَٱلْحَـٰفِظَـٰتِ وَٱلذَّٰكِرِينَ ٱللَّهَ كَثِيرًا وَٱلذَّٰكِرَٰتِ أَعَدَّ ٱللَّهُ لَهُم مَّغْفِرَةً وَأَجْرًا عَظِيمًا
35. ჭეშმარიტად, მუსლიმი კაცებისა და ქალებისათვის, მორწმუნე კაცებისა და ქალებისათვის,
მორჩილი კაცებისა და ქალებისათვის, მართალი კაცებისა და ქალებისათვის, მომთმენი კაცებისა
და ქალებისათვის, თავმდაბალი კაცებისა და ქალებისათვის, მოწყალების გამცემი კაცებისა
და ქალებისათვის, მომარხულე კაცებისა და ქალებისათვის. უმანკოების შემნახველი
კაცებისა და ქალებისათვის, ალლაჰის მრავლად მომხსენებელი კაცებისა და
ქალებისათვის - ალლაჰმა მათთვის გაამზადა პატიება და დიდი საზღაური!
وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ وَلَا مُؤْمِنَةٍ إِذَا قَضَى
ٱللَّهُ وَرَسُولُهُۥٓ أَمْرًا أَن يَكُونَ لَهُمُ ٱلْخِيَرَةُ مِنْ أَمْرِهِمْ ۗ وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ ضَلَّ ضَلَـٰلًا مُّبِينًا
36. არ არსებობს მორწმუნე კაცისა და მორწმუნე ქალისათვის არჩევანი თავიანთ საქმეზე,
როცა ალლაჰი და მისი შუამავალი გადაუწყვეტენ საქმეს, და ვინც ეურჩება ალლაჰსა და მის
შუამავალს, ცხად გზააბნევაშია ჩავარდნილი.
وَإِذْ تَقُولُ لِلَّذِىٓ أَنْعَمَ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَأَنْعَمْتَ عَلَيْهِ أَمْسِكْ عَلَيْكَ زَوْجَكَ وَٱتَّقِ ٱللَّهَ وَتُخْفِى
فِى نَفْسِكَ مَا ٱللَّهُ مُبْدِيهِ وَتَخْشَى ٱلنَّاسَ وَٱللَّهُ أَحَقُّ أَن تَخْشَىٰهُ ۖ فَلَمَّا قَضَىٰ زَيْدٌ مِّنْهَا وَطَرًا زَوَّجْنَـٰكَهَا
لِكَىْ لَا يَكُونَ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ حَرَجٌ فِىٓ أَزْوَٰجِ أَدْعِيَآئِهِمْ إِذَا قَضَوْا۟ مِنْهُنَّ وَطَرًا ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ مَفْعُولًا
37. და აკი, ეუბნებოდი მას, ვისზეც წყალობა მოიღო ალლაჰმა და სიკეთე უყავი: „დაიტოვე
შენთან შენი ცოლი და გეშინოდეს ალლაჰისა! და გულში დაიმალე ის, რასაც ალლაჰი გამოაჩენს,
ხალხის შიშით, თუმცა ალლაჰი მეტად ღირსია იმისა, რომ მისი გეშინოდეს. და როცა ზეიდმა
ქალთან გაწყვიტა ურთიერთობა, ჩვენ შეგრთეთ ის ცოლად, რათა მორწმუნეებისთვის ცოდვა
არ გამხდარიყო მათი შვილობილების ცოლების შერთვა, მათი გაშვების შემდეგ.
და ალლაჰის ბრძანება აღსრულდა!
مَّا كَانَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ
مِنْ حَرَجٍ فِيمَا فَرَضَ ٱللَّهُ لَهُۥ ۖ سُنَّةَ ٱللَّهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلُ ۚ وَكَانَ أَمْرُ ٱللَّهِ قَدَرًا مَّقْدُورًا
38. არ არის ცოდვად შუამავალზე, რაც ალლაჰმა დააკისრა. ასეთი იყო ალლაჰის კანონი იმათში,
ვინც უწინ გარდასულან. და ალლაჰის საქმე არის წინასწარ განზრახული.
ٱلَّذِينَ يُبَلِّغُونَ رِسَـٰلَـٰتِ ٱللَّهِ وَيَخْشَوْنَهُۥ وَلَا يَخْشَوْنَ أَحَدًا إِلَّا ٱللَّهَ ۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ حَسِيبًا
39. ვინც უნაკლოდ გადმოსცემენ ალლაჰის ბრძანებას, ეშინიათ მისი. და არავისი ეშინიათ,
გარდა ალლაჰისა. და საკმარისია ალლაჰი ანგარიშმგებად.
مَّا كَانَ مُحَمَّدٌ أَبَآ أَحَدٍ مِّن رِّجَالِكُمْ وَلَـٰكِن رَّسُولَ ٱللَّهِ وَخَاتَمَ ٱلنَّبِيِّـۧنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا
40. არ არის მუჰამმედი არავისი მამა, თქვენი კაცებიდან, არამედ იგია ალლაჰის შუამავალი
და შუამავალთა ბეჭედია, ჭეშმარიტად, ალლაჰი ყოვლისმცოდნეა.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱذْكُرُوا۟ ٱللَّهَ ذِكْرًا كَثِيرًا
41. ჰეი თქვენ, რომელთაც ირწმუნეთ, გაიხსენეთ ალლაჰი ბევრჯერ.
وَسَبِّحُوهُ بُكْرَةً وَأَصِيلًا
42. და განადიდეთ იგი დილით და საღამოს.
هُوَ ٱلَّذِى يُصَلِّى عَلَيْكُمْ وَمَلَـٰٓئِكَتُهُۥ لِيُخْرِجَكُم مِّنَ ٱلظُّلُمَـٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ ۚ وَكَانَ بِٱلْمُؤْمِنِينَ رَحِيمًا
43. იგია, ვინც გლოცავთ თქვენ და მისი ანგელოზები, რათა გამოგიყვანოთ სიბნელიდან
სინათლეზე და სწორედ იგია მორწმუნეთა მიმართ მწყალობელი.
تَحِيَّتُهُمْ يَوْمَ يَلْقَوْنَهُۥ سَلَـٰمٌ ۚ وَأَعَدَّ لَهُمْ أَجْرًا كَرِيمًا
44. იმ დღეს, როცა მას შეხვდებიან იქნება "სალამი" და გაუმზადა მან მათ კურთხეული ჯილდო.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَرْسَلْنَـٰكَ شَـٰهِدًا وَمُبَشِّرًا وَنَذِيرًا
45. ჰეი შუამავალო, ჩვენ წარგაგზავნეთ შენ მოწმედ, მახარობლად და შემგონებლად.
وَدَاعِيًا إِلَى ٱللَّهِ بِإِذْنِهِۦ وَسِرَاجًا مُّنِيرًا
46. და მომწოდებლად ალლაჰისკენ, მისი ნებით და მანათობელ ლამპრად.
وَبَشِّرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ بِأَنَّ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ فَضْلًا كَبِيرًا
47. და ახარე მორწმუნეებს, რომ ალლაჰისგან აქვთ უდიდესი მადლი.
وَلَا تُطِعِ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَدَعْ أَذَىٰهُمْ وَتَوَكَّلْ عَلَى ٱللَّهِ ۚ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلًا
48. ნუ დაემორჩილები ურწმუნოებს და თვალთმაქცებს, დაივიწყე მათგან ტანჯვა და მიენდე
ალლაჰს. საკმარისია ალლაჰი მფარველად.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا نَكَحْتُمُ ٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ثُمَّ
طَلَّقْتُمُوهُنَّ مِن قَبْلِ أَن تَمَسُّوهُنَّ فَمَا لَكُمْ عَلَيْهِنَّ مِنْ عِدَّةٍ تَعْتَدُّونَهَا ۖ فَمَتِّعُوهُنَّ وَسَرِّحُوهُنَّ سَرَاحًا جَمِيلًا
49. ჰეი თქვენ, რომელთაც ირწმუნეთ, თუ დაწორწინდებით მორწმუნე ქალებზე, მერე კი
გაეყრებით მათ იმაზე უწინ, ვიდრე შეეხებით, მოვალენი აღარ არიან თქვენს წინაშე,
რომ ვადას დაელოდონ, რომელსაც ითვლით მათთვის. დაასაჩუქრეთ ისინი და გაუშვით კეთილად.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ إِنَّآ أَحْلَلْنَا لَكَ أَزْوَٰجَكَ ٱلَّـٰتِىٓ ءَاتَيْتَ أُجُورَهُنَّ وَمَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ
مِمَّآ أَفَآءَ ٱللَّهُ عَلَيْكَ وَبَنَاتِ عَمِّكَ وَبَنَاتِ عَمَّـٰتِكَ وَبَنَاتِ خَالِكَ وَبَنَاتِ خَـٰلَـٰتِكَ ٱلَّـٰتِى هَاجَرْنَ مَعَكَ وَٱمْرَأَةً
مُّؤْمِنَةً إِن وَهَبَتْ نَفْسَهَا لِلنَّبِىِّ إِنْ أَرَادَ ٱلنَّبِىُّ أَن يَسْتَنكِحَهَا خَالِصَةً لَّكَ مِن دُونِ ٱلْمُؤْمِنِينَ ۗ قَدْ عَلِمْنَا
مَا فَرَضْنَا عَلَيْهِمْ فِىٓ أَزْوَٰجِهِمْ وَمَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُمْ لِكَيْلَا يَكُونَ عَلَيْكَ حَرَجٌ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
50. ჰეი შუამავალო, ჩვენ ნებადართულ ვყავით შენთვის მეუღლენი, რომელთათვისაც მიგიცია
მათი სასყიდელი, ისინიც, რომლებიც მოუპოვებია შენს მარჯვენას იმისაგან, რაც ალლაჰს
შენთვის ალაფად მოუცია, ასევე ასულები შენი მამის ძმისა და ასულები შენი მამიდისა,
ასულები შენი დედის ძმისა და ასულები შენი დეიდისა, რომლებიც შენთან ერთად
ჰიჯრაში წამოვიდნენ; და ნებისმიერი მორწმუნე ქალი, თუკი საკუთარ თავს შუამავალს
უსაჩუქრებს და თუკი შუამავალიც მოისურვებს, გამონაკლისია შენთვის, სხვა
მორწმუნეთა გარდა. ჩვენ ვიცით, რაც დავაკისრეთ მათ თავიანთი ცოლების
მიმართ და იმათ მიმართ, ვინც მათ მარჯვენას მოუპოვებია, რათა არ იგრძნო
არავითარი შევიწროვება. და ალლაჰი ყოვლისმცოდნე, ლმობიერია.
تُرْجِى مَن تَشَآءُ مِنْهُنَّ وَتُـْٔوِىٓ إِلَيْكَ مَن تَشَآءُ ۖ وَمَنِ ٱبْتَغَيْتَ مِمَّنْ عَزَلْتَ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكَ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن تَقَرَّ
أَعْيُنُهُنَّ وَلَا يَحْزَنَّ وَيَرْضَيْنَ بِمَآ ءَاتَيْتَهُنَّ كُلُّهُنَّ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ مَا فِى قُلُوبِكُمْ ۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَلِيمًا
51. შენ შეგიძლია, შენი სურვილით განერიდო ნებისმიერ მათგანს და დაიტოვო შენთან ის,
ვისაც ინებებ. თუ მოისურვებ იმას, რომელიც მანამდე შორს დატოვე, ცოდვად არ ჩაგეთვლება.
ასე აჯობებს, იმიტომ რომ ყველა მათგანს უხაროდეს, არ იდარდოს და დაკმაყოფილდნენ იმით,
რასაც უწყალობებ. ალლაჰმა უწყის, რაც თქვენს გულებშია, რამეთუ ალლაჰი ყოვლისმცოდნე,
შემწყნარებელია!
لَّا يَحِلُّ لَكَ ٱلنِّسَآءُ مِنۢ بَعْدُ وَلَآ
أَن تَبَدَّلَ بِهِنَّ مِنْ أَزْوَٰجٍ وَلَوْ أَعْجَبَكَ حُسْنُهُنَّ إِلَّا مَا مَلَكَتْ يَمِينُكَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ رَّقِيبًا
52. ამიერიდან გეკრძალება სხვა ქალები და იმათი შეცვლა სხვა ცოლებით, თუნდაც გხიბლავდეს
მათი სილამაზე. ეს არ ეხება მხევლებს, რომლებიც შენი მარჯვენით მოიპოვე. და ალლაჰი
ყოველივეს მეთვალყურეა!
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟
لَا تَدْخُلُوا۟ بُيُوتَ ٱلنَّبِىِّ إِلَّآ أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَـٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَـٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَٱدْخُلُوا۟
فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَٱنتَشِرُوا۟ وَلَا مُسْتَـْٔنِسِينَ لِحَدِيثٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِى ٱلنَّبِىَّ فَيَسْتَحْىِۦ مِنكُمْ ۖ وَٱللَّهُ لَا يَسْتَحْىِۦ
مِنَ ٱلْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَـٰعًا فَسْـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٍ ۚ ذَٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ ۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ
أَن تُؤْذُوا۟ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓا۟ أَزْوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦٓ أَبَدًا ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا
53. ჰეი თქვენ, რომელთაც ირწმუნეთ! ისე ნუ შეხვალთ შუამავლის სახლში, თუ სადილად არ
ხართ მიპატიჟებული, დროის მიუხედავად. და თუ მიწვეულ იქნებით, შედით, და სადილის
მერე დაიშალეთ, ნუ დარჩებით სალაპარაკოდ, ამით აწუხებთ შუამავალს. მას ერიდება
თქვენი, მაგრამ ალლაჰს არ ერიდება ჭეშმარიტების. თუ თქვენ თხოვთ მათ (ცოლებს)
რაიმე ნივთს, თხოვეთ ჩადრის საფარველქვეშიდან. ეს უფრო წმინდაა როგორც თქვენი
გულებისათვის, ასევე მათი გულებისათვის. არ გეკადრებათ ალლაჰის შუამავლის
წყენინება და არც ის, რომ იქორწინოთ მის ცოლებზე მის შემდეგ, როდესმე.
ეს ალლაჰის წინაშე უდიდესი ცოდვაა.
إِن تُبْدُوا۟ شَيْـًٔا أَوْ تُخْفُوهُ فَإِنَّ ٱللَّهَ كَانَ بِكُلِّ شَىْءٍ عَلِيمًا
54. გინდ ამბობდეთ რამეს, გინდ ფარავდეთ, ჭეშმარიტად, ალლაჰმა იცის ყველაფერი.
لَّا جُنَاحَ عَلَيْهِنَّ فِىٓ ءَابَآئِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآئِهِنَّ وَلَآ إِخْوَٰنِهِنَّ وَلَآ أَبْنَآءِ إِخْوَٰنِهِنَّ وَلَآ
أَبْنَآءِ أَخَوَٰتِهِنَّ وَلَا نِسَآئِهِنَّ وَلَا مَا مَلَكَتْ أَيْمَـٰنُهُنَّ ۗ وَٱتَّقِينَ ٱللَّهَ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ شَهِيدًا
55. არ არის ქალებზე ცოდვა(თუ უჰიჯაბოდ გამოჩნდებიან) მათი მამების, ძეების, ძმების,
ძმისშვილების, დისშვილების, ქალების და იმათ წინაშე, ვინც მათ მარჯვენას მოუპოვებია.
გეშინოდეთ ალლაჰისა, რამეთუ იგი ყოვლისმოწმეა!
إِنَّ ٱللَّهَ وَمَلَـٰٓئِكَتَهُۥ يُصَلُّونَ عَلَى ٱلنَّبِىِّ ۚ يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ صَلُّوا۟ عَلَيْهِ وَسَلِّمُوا۟ تَسْلِيمًا
56. ჭეშმარიტად, ალლაჰი და მისი ანგელოზები ლოცავენ შუამავალს. ჰეი თქვენ, რომელთაც
ირწმუნეთ, დალოცეთ იგი და მიესალმეთ მშვიდობით.
إِنَّ ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ وَأَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِينًا
57. ჭეშმარიტად, ისინი რომლებიც აწუხებენ ალლაჰსა და მის შუამავალს, დასწყევლა ალლაჰმა
ამქვეყნადაც და იმქვეყნადაც და გაუმზადა მათ დამამცირებელი სასჯელი.
وَٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ بِغَيْرِ مَا ٱكْتَسَبُوا۟ فَقَدِ ٱحْتَمَلُوا۟ بُهْتَـٰنًا وَإِثْمًا مُّبِينًا
58. ისინი, რომლებიც აწუხებენ მორწმუნე ქალებსა და მორწმუნე კაცებს, დაუმსახურებლად,
თავისთავზე იღებენ ცილისწამებასა და აშკარა ცოდვას.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِىُّ قُل لِّأَزْوَٰجِكَ وَبَنَاتِكَ وَنِسَآءِ
ٱلْمُؤْمِنِينَ يُدْنِينَ عَلَيْهِنَّ مِن جَلَـٰبِيبِهِنَّ ۚ ذَٰلِكَ أَدْنَىٰٓ أَن يُعْرَفْنَ فَلَا يُؤْذَيْنَ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
59. ჰეი შუამავალო, უთხარი შენს ცოლებს, ქალიშვილებსა და მორწმუნეთა ცოლებს, შემოიხვიონ
თავიანთი საბურველები. ეს უფრო უკეთესია, რომ შეცნობილ იქნან. და შეურაცხყოფილნი
არ იქნებიან. ალლაჰი მიმტევებელი, მწყალობელია.
لَّئِن لَّمْ يَنتَهِ ٱلْمُنَـٰفِقُونَ
وَٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌ وَٱلْمُرْجِفُونَ فِى ٱلْمَدِينَةِ لَنُغْرِيَنَّكَ بِهِمْ ثُمَّ لَا يُجَاوِرُونَكَ فِيهَآ إِلَّا قَلِيلًا
60. თუ თვალთმაქცები, და ისინი, ვის გულშიც სნეულებაა და ისინი, ვინც ჭორიკნობს მედინაში,
არ შეწყვეტენ, ჩვენ წაგაქეზებთ მათ წინააღმდეგ და, შენს მეზობლად მედინაში, მხოლოდ
მცირე ხნით თუ იცხოვრებენ.
مَّلْعُونِينَ ۖ أَيْنَمَا ثُقِفُوٓا۟ أُخِذُوا۟ وَقُتِّلُوا۟ تَقْتِيلًا
61. დაწყევლილნი არიან. საითაც მიბრუნდებიან, შეპყრობილნი იქნებიან და სიკვდილით მოიკვლებიან.
سُنَّةَ ٱللَّهِ فِى ٱلَّذِينَ خَلَوْا۟ مِن قَبْلُ ۖ وَلَن تَجِدَ لِسُنَّةِ ٱللَّهِ تَبْدِيلًا
62. თანახმად ალლაჰის კანონისა მათში, ვინც გარდახდა უწინ და ვერ ნახავ ცვლილებას
ალლაჰის კანონში.
يَسْـَٔلُكَ ٱلنَّاسُ عَنِ ٱلسَّاعَةِ ۖ قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِندَ ٱللَّهِ ۚ وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّ ٱلسَّاعَةَ تَكُونُ قَرِيبًا
63. გეკითხება ხალხი საათის შესახებ, უთხარი: ამის ცოდნა მხოლოდ ალლაჰთანაა და შენ
რა იცი, იქნები საათი ახლოა?
إِنَّ ٱللَّهَ لَعَنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ وَأَعَدَّ لَهُمْ سَعِيرًا
64. ალლაჰმა დასწყევლა ურწმუნოები და გაუმზადა მათ ცხარე ცეცხლი.
خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ لَّا يَجِدُونَ وَلِيًّا وَلَا نَصِيرًا
65. მარადიულად იქნებიან მასში, ვერ მონახავენ ვერც მფარველსა და ვერც შემწეს.
يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوهُهُمْ فِى ٱلنَّارِ يَقُولُونَ يَـٰلَيْتَنَآ أَطَعْنَا ٱللَّهَ وَأَطَعْنَا ٱلرَّسُولَا۠
66. იმ დღეს მათი სახეები მიქცეული იქნება ცეცხლისაკენ და იტყვიან: ნეტავ
დავმორჩილებოდით ალლაჰსა და დავმორჩილებოდით მის შუამავალსო.
وَقَالُوا۟ رَبَّنَآ إِنَّآ أَطَعْنَا سَادَتَنَا وَكُبَرَآءَنَا فَأَضَلُّونَا ٱلسَّبِيلَا۠
67. იტყვიან: ღმერთო ჩვენო! ვემორჩილებოდით ჩვენს ბატონებს და დიდებულებს და მათ
გვაცდუნეს გზიდან.
رَبَّنَآ ءَاتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ ٱلْعَذَابِ وَٱلْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا
68. ღმერთო ჩვენო, მიაგე მათ ორმაგი სასჯელი და დასწყევლე ისინი დიდი წყევლით.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ
ءَامَنُوا۟ لَا تَكُونُوا۟ كَٱلَّذِينَ ءَاذَوْا۟ مُوسَىٰ فَبَرَّأَهُ ٱللَّهُ مِمَّا قَالُوا۟ ۚ وَكَانَ عِندَ ٱللَّهِ وَجِيهًا
69. ჰეი თქვენ, რომელთაც ირწმუნეთ, ნუ იქნებით იმათი მსგავსი, ვინც მუსა შეაწუხა.
ალლაჰმა გაამართლა იგი იმისაგან, რასაც ისინი ლაპარაკობდნენ და იგი იყო ალლაჰის
წინაშე პატივდებული.
يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ ٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَقُولُوا۟ قَوْلًا سَدِيدًا
70. ჰეი თქვენ, რომელთაც ირწმუნეთ! გეშინოდეთ ალლაჰისა და ჭეშმარიტი სიტყვა თქვით!
يُصْلِحْ لَكُمْ أَعْمَـٰلَكُمْ وَيَغْفِرْ لَكُمْ ذُنُوبَكُمْ ۗ وَمَن يُطِعِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَقَدْ فَازَ فَوْزًا عَظِيمًا
71. რათა გამოასწოროს თქვენი საქმეები და გაპატიოს თქვენი ცოდვები. და ვინც ემორჩილება
ალლაჰსა და მის შუამავალს, ჭეშმარიტად, მან დიად ნეტარებას მიაღწია!
إِنَّا عَرَضْنَا ٱلْأَمَانَةَ عَلَى
ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَٱلْجِبَالِ فَأَبَيْنَ أَن يَحْمِلْنَهَا وَأَشْفَقْنَ مِنْهَا وَحَمَلَهَا ٱلْإِنسَـٰنُ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ ظَلُومًا جَهُولًا
72. ჩვენ შევთავაზეთ პასუხისმგებლობა აეღო ცებს, დედამიწასა და მთებს, მაგრამ მათ
უარი თქვეს და შეეშინდათ მისი. მაგრამ ადამიანმა იტვირთა ის, ჭეშმარიტად, იგი
უსამართლო, უმეცარია.
لِّيُعَذِّبَ ٱللَّهُ ٱلْمُنَـٰفِقِينَ وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِ
وَٱلْمُشْرِكِينَ وَٱلْمُشْرِكَـٰتِ وَيَتُوبَ ٱللَّهُ عَلَى ٱلْمُؤْمِنِينَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًۢا
73. რათა დაესაჯა ალლაჰს თვალთმაქცი კაცები და თვალთმაქცი ქალები, მუშრიქი(წარმართი)
კაცები და მუშრიქი ქალები. და შეუნდობს ალლაჰი მორწმუნე კაცებსა და მორწმუნე ქალებს.
და ალლაჰი მიმტევებელი, მწყალობელია.