n დუჰან

44. სურა დუჰან
بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَـٰنِ ٱلرَّحِيمِ სახელითა ალლაჰისა მოწყალისა მწყალობლისა حمٓ 1. ჰა. მიმ. وَٱلْكِتَـٰبِ ٱلْمُبِينِ 2. ვფიცავ, ცხად წიგნს. إِنَّآ أَنزَلْنَـٰهُ فِى لَيْلَةٍۢ مُّبَـٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ 3. ჭეშმარიტად, ზეგარდმოვავლინეთ იგი დალოცვილ (ყადირის) ღამეს, და ჭეშმარიტად, ჩვენ ვართ შემგონებელნი. فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ 4. მასში წყდება ყველა ბრძნული საქმე. أَمْرًۭا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ 5. ბრძანებად ჩვენი წიაღიდან, უეჭველად, ჩვენ ვართ წარმომგზავნელნი. رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ 6. წყალობად შენი ღმერთისგან. ჭეშმარიტად, იგი ყოვლისგამგონე, ყოვლისმცოდნეა. رَبِّ ٱلسَّمَـٰوَ‌ٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ 7. ღმერთი ცათა და ქვეყნისა, და იმის, რაც ამათ შორისაა, თუკი გსურთ რომ იყოთ დაჯერებულნი. آ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ 8. არ არსებობს ღვთაება მის გარდა. იგი აცოცხლებს და აკვდინებს, ღმერთია თქვენი და ღმერთი თქვენი წინაპრებისა. بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ يَلْعَبُونَ 9. მაგრამ ისინი ეჭვში არიან და ერთობიან. فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢ 10. და დაელოდე დღეს, როცა გამოსცემს ზეცა ცხად კვამლს. يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَـٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ 11. დაფარავს ხალხს. სწორედ ეს არის მტანჯველი სასჯელი. رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ 12. (იტყვიან): ღმერთო ჩვენო, აგვარიდე სასჯელი. ჩვენ უკვე მორწმუნენი ვართო. أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌۭ مُّبِينٌۭ 13. რა უყვეს მათ შეხსენება?! ხომ მივიდა მათთან ცხადი შუამავალი. ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌۭ مَّجْنُونٌ 14. მერე პირი იბრუნეს მისგან და თქვეს: განსწავლული, შეშლილიაო! إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ 15. ჭეშმარიტად, ჩვენ ვართ სასჯელის ამცილებელნი ცოტა ხნით და თქვენ ისევ (თქვენსას) უბრუნდებით! يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ 16. იმ დღეს, როცა შევიპყრობთ დიდი შეპყრობით, ჩვენ ვიქნებით შურისმგებელნი. وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌۭ كَرِيمٌ 17. და ვფიცავ, გამოვცადეთ მათზე უწინ ფარაონის ხალხი და მივიდა მათთან კურთხეული შუამავალი: أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ 18. დამიბრუნეთ ალლაჰის მსახურები. მე ვარ თქვენდა სანდო შუამავალი. وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَـٰنٍۢ مُّبِينٍۢ 19. და ნუ გაამპარტავანდებით ალლაჰის წინაშე, რამეთუ მე თქვენთან მოვედი ცხადი მტკიცებებით. وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ 20. და მე მივეკედლები ჩემს ღმერთს და თქვენს თქვენს, რომ არ ჩამქოლოთ. وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ 21. და თუ არ გჯერათ ჩემი, განმეშორეთ! فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌۭ مُّجْرِمُونَ 22. და უხმო თავის ღმერთს: ესენი არიან ცოდვილი ხალხი! فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ 23. (და ღმერთმა უთხრა): ღამით წაიყვანე ჩემი მსახურები, რამეთუ თქვენ დაგედევნებიან! وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌۭ مُّغْرَقُونَ 24. და დატოვე ზღვა გულმშვიდად. ისინი კი, დასახრჩობი ლაშქარია. كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّـٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ 25. რამდენი ბაღი თუ წყაროსთვალი დატოვეს. وَزُرُوعٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ 26. ნათესი და კურთხეული ადგილი. وَنَعْمَةٍۢ كَانُوا۟ فِيهَا فَـٰكِهِينَ 27. და კეთილდღეობა, რომელშიც იყვნენ გაფუფუნებულნი. كَذَ‌ٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَـٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ 28. ამგვარად ვუბოძეთ მემკვიდრეობად ესენი სხვა ხალხს. فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ 29. და არ უტირია მათზე ზეცას და ქვეყანას, და არც გადაუვადდათ. وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَ‌ٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ 30. ჩვენ ვიხსენით ისრაელის ძენი დამამცირებელი სასჯელისაგან - مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًۭا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ 31. ფარაონისგან. უეჭველად, იგი იყო თვიმპყრობელი ზღვარგადასულთაგანი. وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَـٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَـٰلَمِينَ 32. და ვფიცავ, ამოვარჩიეთ ისინი ცოდნით სამყაროთა ზედა. وَءَاتَيْنَـٰهُم مِّنَ ٱلْـَٔايَـٰتِ مَا فِيهِ بَلَـٰٓؤٌۭا۟ مُّبِينٌ 33. და ვუბოძეთ მათ სასწაულნი. ის, რაც მათშია, ცხადი გამოცდაა. إِنَّ هَـٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ 34. ესენი კი ამბობენ: إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ 35. არ იქნება სხვა სიკვდილი, გარდა პირველისა და ჩვენ არ ვიქნებით აღდგენილნი. فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ 36. მაშ, მოგვიყვანეთ ჩვენი მამები, თუკი მართალნი ხართო! أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۢ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَـٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ 37. განა ისინი უკეთესნი არიან, თუ ხალხი თუბბა'ისა? და ისინი, რომელნიც იყვნენ მათზე უწინ? ჩვენ დავღუპეთ ისინი, რამეთუ ცოდვილი ხალხი იყვნენ. وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَـٰوَ‌ٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَـٰعِبِينَ 38. და არ გაგვიჩენია ცანი და მიწა და რაც მათ შორისაა გართობისთვის. مَا خَلَقْنَـٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَـٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ 39. არ გაგვიჩენია ისინი, თუ არა მხოლოდ ჭეშმარიტებით, მაგრამ უმეტესმა მათგანმა არ იცის. إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَـٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ 40. ჭეშმარიტად, განშორების დღე ყველასათვის წინასწარ დადგენილი ვადაა. يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًۭى شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ 41. იმ დღეს ვერას არგებს მეგობარი მეგობარს. და ისინი შეწევნულნი არ იქნებიან. إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ 42. იმათ გარდა, ვისზეც წყალობა მოიღო ალლაჰმა. იგი ძლევამოსილი, მწყალობელია. إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ 43. უეჭველად, იგი ხე ზაყუმისა طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ 44. ცოდვილთა საკვებია... كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ 45. როგორც ლითონის. იგი ადუღდება მათ მუცლებში, كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ 46. როგორც დუღს მდუღარე. خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ 47. შეიპყარით და შეათრიეთ ჯოჯოხეთის შუაგულში. ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ 48. მერე თავს გადაასხით სასჯელი მდუღარისა. ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ 49. იგემე! აკი შენ კურთხეული, პატივდებული იყავი! إِنَّ هَـٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ 50. ეს არის, რაშიც ეჭვი გეპარებოდათ! إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍۢ 51. ხოლო ღვთისმოშიშნი - უსაფრთხო ადგილას. فِى جَنَّـٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ 52. ბაღებსა და წყაროსთვალთა შორის იქნებიან. يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَقَـٰبِلِينَ 53. შეიმოსებიან ატლასითა და აბრეშუმით, ერთმანეთის პირისპირ მსხდომნი. كَذَ‌ٰلِكَ وَزَوَّجْنَـٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ 54. ამგვარად, დავაწყვილებთ ჩვენ შავთვალებიანებთან, დიდთვალებებთან. يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَـٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ 55. მოიხმობენ მასში ყოველგვარ ნაყოფს უსაფრთხოებაში. لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ 56. აღარ იგემებენ იქ სიკვდილს, გარდა პირველი სიკვდილისა და დაიფარა მან(ალლაჰმა) ისინი ჯოჯოხეთის სასჯელისაგან. فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَ‌ٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ 57. წყალობად შენი ღმერთისაგან. სწორედ ეს არის დიდებული მიღწევა! فَإِنَّمَا يَسَّرْنَـٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ 58. სწორედ, ასე გავაიოლეთ იგი შენს ენაზე(ყურანი), ეგებ შეისმინონ! فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ 59. და დაელოდე, რამეთუ ისინიც ელოდებიან!...